In the former treatyse (deare frende Theophilus) I haue written of all that
Iesus beganne to do and teache,
2 vntyll the day in whyche he was taken vp after that he, through the holy
ghost, had geuen commaundementes vnto şe Apostles whiche he had chosen:
3 to whom also he shewed him selfe aliue after his passion by many tokens,
apperynge vnto them fourty dayes, & speakinge of the kyngdome of God,
4 & gathered them together, and commaunded them, that they shoulde not
departe from Hierusalem: but to wayt for the promys of the father, wherof ye
haue hearde of me.
5 For Iohn baptysed with water: but ye shal be baptised with the holy ghost, and
that wyth in thys feawe dayes.
6 When they were come together they axed of him saiynge: Lorde wylt thou at thys
tyme restore againe the kyngdome to Israel?
7 And he sayed vnto them: It is not for you to know the tymes or the seasons
which the father hath put in hys owne power
8 but ye shall receiue power of the holy ghost, whiche shall come on you. And ye
shall be witnesses vnto me in Hierusalem, and in al Iewrye, and in Samary and
euen vnto the worldes ende.
9 And when he had spoken these thynges whyle they beheld, he was taken vp, and a
cloud receiued him vp out of their sighte,
10 And while they loked stedfastlye vp to heauen as he went, beholde two men
stode by them in whyt apparell,
11 whyche also sayde: ye men of Galile, why stande ye gasynge vp into heauen?
This same Iesus which is taken from you into heauen, shal so come, euen as ye
haue sene hym go into heauen.
12 Then returned they vnto Hierusalem from mounte Oliuete, whiche is nie to
Hierusalem counteynynge a saboth dayes iorney.
13 And when they were come in, they went vp into a parler where abode bothe
Peter, and Iames, Iohn and Andrew, Philip & Thomas, Bartlemew and Matthewe,
Iames the sonne of Alpheus and Simon zelotes, and Iudas Iames sonne.
14 These all continued wyth one accorde in prayer and supplicacion with the
women and Mary the mother of Iesu, and with hys brethren.
15 And in those dayes Peter stode vp in the myddes of the dyscyples and sayde
(the numbre of names that were together, were about an hundred and twenty)
16 Ye men and brethren this scripture muste haue nedes ben fulfilled, which the
holy ghost through şe mouth of Dauid spake before of Iudas, whiche was gyde to
them that toke Iesus.
17 For he was noumbred wyth vs and had obtayned felowshype in this ministracion.
18 And the same hath now possessed a plot of grounde with the rewarde of
iniquitie, and when he was hanged, brast a sondre in the myddes. and all his
bowels gushed out.
19 And it is knowen vnto all the inhabiters of Ierusalem, in so much that, that
felde is called in theyr mother tonge Acheldama, that is to say, the bloude
20 It is written in the boke of Psalmes: His habitacion be voide, and no man be
dwelling ther in: and his Byshoprycke let another take.
21 Wherfore of these men whiche haue companyed with vs all the tyme that the
Lorde Iesus went in and oute among vs,
22 beginning at şe baptisme of Iohn, vnto that same daye that he was taken vp
from vs, muste one be ordeyned to beare wytnes with vs of hys resurreccion.
23 And they apoynted two, Ioseph called Barsabas (whose syr name was Iustus) and
24 And they praysed saiynge: thou Lorde whyche knowest the hertes af all men,
shewe whether of these two thou hast chosen,
25 that the one may take the roume of this mynystracion and Apostleshippe, from
şt which Iudas by transgression fel, that he myght go to his owne place.
26 And they gaue forth theyr lottes, and the lot fell on Mathias, and he was
counted with the eleuen Apostles.
When the fyfty daye was come, they were all with one accorde together in one
2 And sodainly there came a sounde from heauen, as it had bene the comynge of a
myghty wynd, and it filled al the housse where they sate.
3 And there appeared vnto them clouen tounges, lyke as they had bene fyre, and
it sate vpon eche of them,
4 and they were all filled with the holye ghoste, and began to speake wyth other
tounges, euen as the spyryte gaue them vtteraunce.
5 And there were dwelling at Hierusalem Iewes, deuout men, whyche were of all
nations vnder heauen.
6 When thys was noysed aboute, the multitude came together & were astonied,
because that euery man hearde them speake hys owne toung.
7 They wondred all & merueyled sayinge among them selues: Behold are not al
these which speake of Galile?
8 And how heare we euery man his own tounge wherin we were borne?
9 Parthians, Medes, and Elamites, and the inhabiters of Mesopotamia, of Iewry,
and of Cappadocia, and of Ponthus and Asia,
10 Phrysia, Pamphilia, and of Egypte, and of the parties of Libia, which is
besyde Syren, and straungers of Rome, Iewes, and conuertes,
11 Grekes, and Arabians: we haue heard them speake: wyth our owne tounges the
great workes of God.
12 They were all amased, and woundered saiynge one to another: what meaneth thys?
13 Other mocked them sayinge: they are full of newe wyne.
14 But Peter stepped forth wyth the eleuen, and lyfte vp his voyce, and sayed
vnto them: Ye men of Iewrye, and all ye that inhabite Hierusalem: be thys knowen
vnto you, and wyth youre eares heare my wordes.
15 These art not drounke, as ye suppose, for it is yet but the thyrde houre of
16 But thys is that which was spoken by the Prophet Iohel:
17 It shal be in the laste daies saith God, of my spirite: I wil pour out vpon
all flesh. And your sonnes and daughters shal prophesie, & your youngmen
shal se visions, and your oldmen shall dreame dreames.
18 And on my seruauntes and on my handmaydens, I wyll pour out of my spirite in
those dayes, and they shall prophesye.
19 And I wyll shewe wounders in heauen aboue, and tokens in the earth beneth,
bloude & fyre, and the vapoure of smoke.
20 The sonne shalbe turned into darckenes, and the mone into bloude, before that
greate and notable day of the Lorde come.
21 And it shall be, that whosoeuer shall call on the name of the Lord shall be
22 Ye men of Israel heare these wordes: Iesus of Nazareth, a man approued of God
amonge you wyth miracles, woundres, and signes whiche God dyd by hym in the
middes of you, as ye your selues knowe:
23 hym haue ye taken by the handes of vnryghtuous persons after he was delyuered
by the determinate counsell and for knowledge of God, and haue crucifyed and
24 whom God hath raysed vp and lowsed the sorowes of deathe, because it was
vnpossible şt he shoulde be holden of it.
25 For Dauid speaketh of hym afore hand. I sawe the Lorde alwayes before me: For
he is on my ryghte hande, that I shoulde not be moued.
26 Therefore dyd my herte reioice, and my tounge was glad. Moreouer also my
fleshe shall reste in hope,
27 because thou wylt not leaue my soule in hel, neyther wylte suffer thine holy,
to se corruption.
28 Thou hast shewed me the wayes of lyfe, and shalte make me full of ioye, wt
29 Men and brethren, let me frely speake vnto you of şe patriarche Dauid: For
he is both dead and buryed, and hys sepulchre remaineth wyth vs vnto this daye.
30 Therfore seiyng he was a Prophet, and knew that God had sworne wyth an othe
to hym, that the fruyte of hys loynes shoulde sit on hys seat (in that Christ
shoulde ryse agayne in the flesh)
31 he sawe before: and spake of the resurreccion of Christ, that hys soule
shoulde not be lefte in hell: neyther hys fleshe should se corruption.
32 Thys Iesus hath God raised vp wher of we all are witnesses.
33 Sence nowe that he by the ryght hand of God is exalted, and hath receiued of
şe father the promyse of the holy ghost, he hath shed forth, that whyche ye now
se and heare.
34 For Dauid is not ascended into heauen: but he sayd: The Lord said to my Lord,
syt on my ryght hande
35 vntyll I make thy fooes thy fote stole.
36 So therefore let all the house of Israell knowe for a surety, that God hath
made the same Iesus whom ye haue crucifyed, bothe Lord and Christe.
37 When they hearde this, they were prycked in their hertes, and sayd vnto Peter
and vnto the other Apostles. Ye men and brethren, what shall we do?
38 Peter sayde vnto them: repent and be baptysed euerye one of you in the name
of Iesus Christe for the remission of sinnes, and ye shall receiue the gifte of
the holye ghost.
39 For the promyse was made vnto you and to your chyldren, & to all that are
a farre, euen as manye as the Lorde oure God shall call.
40 And wyth manye other wordes bare he wytnes and exhorted them saiynge: Saue
your selues from thys vntowarde generacion.
41 Then they şt gladlye receiued his preachinge, were baptysed, and the same
daye there were added vnto them about thre thousande soules.
42 And they continued in the Apostles doctrine and fellowshyppe, and in breakyng
of bread, and in praier.
43 And feare came ouer euery soule. And many woundres & signes were shewed
by the Apostles.
44 And all that beleued kept them selues together, and had all thinges commen,
45 and solde their possessions and goodes, and departed them to all men as euery
man had nede.
46 And they contynued dayly wyth one accorde in the temple and brake bread in
euerye house, and dyd eate their meate together, with gladnes and singlenes of
47 praisynge God, and had fauour wyth all şe people: And the Lorde added to the
congregacion dayly suche as should be saued.
Peter and Iohn wente vp together into the temple at şe nynth houre of prayer.
2 And ther was a certayne man halte from hys mothers wombe, whome they broughte
and layed at the gate of the temple called beutifull, to axe almes of them that
entred into the temple.
3 Whyche same when he sawe Peter and Iohn, that they woulde into the temple,
desiered to receiue an almes.
4 And Peter fastened hys eyes on hym wyth Iohn and sayed: loke on vs.
5 And he gaue heede vnto them, trustynge to receyue somethinge of them.
6 Then sayed Peter: Syluer and gold haue I none, suche as I haue geue I the. In
the name of Iesu Christ of Nazareth, ryse vp & walke.
7 And he toke hym by the right hande, and lyft him vp. And immedyatlye hys fete
and ancle bones receyued strength.
8 And he sprange, stode and also walked, and entred wyth them into the temple,
walkynge and leaping and laudinge God.
9 And all the people sawe hym walke and laude God.
10 And they knewe hym that it was he whyche sate and begged at the beutyfull
gate of the temple. And they wondred & were sore astonied at that, which had
happened vnto hym.
11 And as the halte whych was healed held Peter and Iohn, all the people ran
amased vnto them in Solomons porche.
12 When Peter saw that, he aunswered vnto the people: ye men of Israel why
maruaile ye at this or why loke ye so stedfastly on vs as though by our owne
power or holines, we had made this man go.
13 The God of Abraham Isaac and Iacob, the God of our fathers hath glorified hys
sonne Iesu, whom ye delyuered and denyed in the presence of Pylate, when he had
iudged hym to be lowsed.
14 But ye denyed the holye and iuste: and desyred a mortherer to be geuen you
15 and kylled the Lorde of lyfe, whom god hath raysed from death, of the whiche
we are wytnesses.
16 And hys name through the fayth of his name, hath made this man sound: whom ye
se and knowe. And the fayth whych is by hym, hath geuen to hym thys health in
the presence of you all.
17 And nowe brethren I wote well şt through ignoraunce ye dyd it, as did also
18 But those thinges whyche God before had shewed, by the mouth of all hys
prophetes, howe that Christe shoulde suffer, he hath thus wyse fulfilled.
19 Repent ye therfore and turne, that youre synnes maye be done awaye. When the
tyme of refreshing commeth, which we shall haue of the presence of şe Lorde,
20 and when God shal sende hym, which before was preached vnto you, that is to
wytte, Iesus Christe,
21 whiche he must receiue heauen, vntyl the tyme that al thinges (which God hath
spoken by the mouthe of all hys holye Prophetes sence the worlde beganne) be
22 For Moyses sayd vnto the fathers: A Prophete shall the Lorde youre God raise
vp vnto you, euen of youre brethren lyke vnto me: hym shall ye heare in all
thynges, whatsoeuer he shall saye vnto you.
23 For the tyme wyll come, that euerye soule, whyche shal not heare that same
prophete, shal be destroyed from amonge the people.
24 Also all the Prophetes from Samuel and thence forth, as manye as haue spoken,
haue in lykewyse tolde of these dayes.
25 Ye are the chyldren of the prophetes and of the couenaunt, which God hath
made vnto our fathers saiynge to Abraham: Euen in thy sede shall all şe
kynredes of the earthe be blessed.
26 Fyrste vnto you hath God raysed vp his sonne Iesus, and hym he hath sent to
blesse you, that euery one of you shuld turne from your wickednes.
As they spake vnto the people: the Priestes and the Rular of the Temple, and the
Saduces came vpon them,
2 taking it greuouslye that they taughte the people and preached in Iesus the
resurreccion frome deathe.
3 And layed handes on them, and putte them in holde vntyll the nexte daie, for
it was nowe euen tyde.
4 Howe be it, manye of them which hearde the wordes, beleued: and the numbre of
şe men was about fyue thousande.
5 And it chaunced on the morowe that theyr rulars, and elders, and scribes,
6 as Annas the chiefe Prieste, and Cayphas, and Iohn, and Alexander, and as many
as were of the hye priestes gathered together at Ierusalem,
7 and set them before them, & axed: by what power or in what name haue ye
done this syrs?
8 Then Peter full of the holy ghost sayed vnto them: ye rulars of the people,
and elders of Israel,
9 if we thys day are examined of the good dede done to the sicke man by what
meanes he is made whole:
10 be it knowen vnto you all and to all the people of Israel, that in the name
of Iesus Christe of Nazareth, whom ye crucifyed, and whom God raysed agayne from
deathe, euen by hym doth thys man stande here presente before you whole.
11 This is the stone cast asyde of you builders, which is set in the chiefe
place of the corner.
12 Neither is ther saluacion in any other. Nor yet also is there any other name
geuen to men wherin we muste be saued.
13 When they sawe the boldnes of Peter & Iohn and vnderstode that, they were
vnlerned men and lay people, they meruailed, and they knew then that they were
14 and beholdinge also the man whiche was healed standynge wyth them, they
coulde not saye agaynst it.
15 But they commaunded them to go a syde out of the counsell, and counceled
amonge them selues
16 saiynge: what shall we do to these men? For a manifeste signe is done by
them, and is openlye knowen to all them that dwell in Hierusalem, and we can not
17 But şt it be noised no further among the people, let vs threaten and charge
them that they speake henceforth to no man in this name.
18 And they called them and commaunded them that in no wyse they should speake
or teache in the name of Iesu.
19 But Peter and Iohn aunswered to them and sayd: whether it be ryght in şe
syght of God to obey you more then God, iudge ye.
20 For we can not. But speake that whiche we haue sene and heard.
21 So threatened they them and let them go, and founde nothinge howe to punyshe
them, because of the people. For all men lauded God for the myracle which was
22 for the man was aboue fourty yeare olde, on whom thys myracle of healynge was
23 Assone as they were let go, they came to their fellowes, and shewed all that
the hye priestes and elders had sayed to them.
24 And when they hearde that, they lifte vp their voices to God with one accorde,
and saied: Lorde, thou art God, whiche haste made heauen and earth, the sea and
al that in them is,
25 whiche by the mouth of thy seruaunt Dauid hast said: Why dyd the heathen
rage, and the people imagyn vaine thinges.
26 The kinges of şe earth stode vp and şe rulers came together, againste Lorde
and agaynste his Chryste.
27 For of a trueth againste thy holy childe Iesus, whom thou hast anointed, both
Herode and also Poncius Pilate, with the Gentyls & the people of Israel,
gathered them selues together,
28 for to do whatsoeuer thy hande and thy councell determined before to be done.
29 And nowe Lorde, beholde their threateninges, and graunte vnto thy seruauntes
with all confidence to speake thy worde.
30 So şt thou stretche forth thy hande, that healing and signes and wounders be
done by the name of thy holye chylde Iesus.
31 And assone as they had prayed, the place moued where they were assembled
together, and they were all filled with the holy ghoste, and they spake the
worde of God boldlye.
32 And the multitude of them that beleued were of one herte, and of one soule.
Also none of them said that anye of the thinges whyche he possessed, was his
owne: but had all thinges commune.
33 And with greate power gaue the Apostles wytnes of the resurreccion of the
Lorde Iesus. And greate grace was geuen wt them all.
34 Neyther was there anye amonge them that lacked. For as manie as were
possessours of landes and houses, sold them and broughte the price of the
thinges, that were solde,
35 and layed it doune at the Apostles fete. And distribution was made vnto euery
man accordinge as he had nede.
36 And Ioses who was also called of şe Apostles Barnabas (that is to say the
sonne of consolation) beynge a Leuite, and of the country of Cipers,
37 had lande, and solde it, and laied the pryce doune at the Apostles fete.
A certain man named Ananyas with Saphira his wyfe solde a possession,
2 and kept awaye parte of the price (hys wyfe also beyng of counsel,) and
brought a certain parte, and layd it doune at şe Apostles fete.
3 Then said Peter. Ananias, how is it, that Sathan hath fylled thyne hert, şt
thou shouldest lye vnto the holy ghost, and kepe awaye part of the pryce of the
4 Pertained it not vnto the onelie, and after it was solde, was not the price in
thine owne power? Howe is that, thou hast conceiued this thinge in thyne herte?
Thou hast not lied vnto men, but vnto God.
5 When Ananias hearde these wordes, he fell doune and gaue vp the ghost. And
great feare came on all them that hearde these thinges.
6 And the younge men rose vp, and put him a parte and caryed hym out, and buried
7 And it fortuned as it were aboute şe space of thre houres after that hys wyfe
came in, ignoraunt of that whiche was done.
8 And Peter sayed vnto her: Tell me, gaue ye şe lande for so much? And she
said: ye for so much.
9 Then saied Peter vnto her: why haue ye agreed together to tempte şe spiryte
of şe Lorde? Beholde, şe fete of them whiche haue buried thy husbande, are at
the dore, and shal cary the out.
10 Then she fell doune straighte waye at his fete, and yelded vp the ghoste. And
the yonge men came in and founde her dead, and caryed her out & buried her
by her housbande.
11 And great feare came on al the congregation, and on as manie as hearde it.
12 By the handes of the Apostles were manie signes and wounders shewed amonge
the people. And they were all together wyth one accorde in Solomons porch.
13 And of other durst no man ioyne him selfe to them: neuerthelater the people
14 The numbre of them that beleued in the Lorde, both of men and women, grewe
more and more:
15 in so much that they broughte the sycke into the stretes, & layed them on
beddes and palettes, that at the leaste waye, the shaddowe of Peter when he came
by, myght shadowe some of them.
16 There came also a multitude out of the cyties round about vnto Hierusalem,
bringinge sicke folke, and them whiche were vexed wyth vncleane spirites. And
they were healed euery one.
17 Then the chiefe Prieste arose vp & al they that were with hym (which is
the seete of the Saduces) and were full of indignacion,
18 and laied handes on the Apostles, and put them in the commune prison.
19 But the Aungell of şe Lorde by nyght opened the prison dores, and broughte
them forth, & sayed:
20 go, steppe forthe, and speake in the temple to the people all the wordes of
21 When they heard şt, they entred into the temple early in the mornynge and
taught. The chiefe Prieste came & they that were with him, and called a
counsell together, and all the elders of the children of Israell, & sent to
the prison to fetche them.
22 When the mynisters came and founde them not in the prison, they returned and
23 saiynge: the pryson founde we shut as sure as was possible, and the kepers
standynge wyth out before the dores. But when we had opened, we founde no man
24 When the chiefe Priest of al and the ruler of the temple and the hye Priestes
heard these thinges, they doubted of them whervnto thys woulde growe.
25 Then came one and shewed them: beholde the men that ye put in prison, stande
in the temple, and teache the people.
26 Then went the ruler of the temple with ministers, and brought them without
violence. For they feared şe people: least they should haue bene stoned.
27 And when they had brought them, they set them before the counsell. And the
chiefe prieste axed them
28 saiynge: dyd not we straytely commaunde you, that ye shoulde not teach in
this name. And behold ye haue fylled Hierusalem with your doctrine, and ye
intended to brynge this mannes bloude vpon vs.
29 Peter and the other Apostles aunswered & saied. We ought more to obey
God, then men.
30 The God of our father raysed vp Iesus whom ye slewe and hanged on tree.
31 Hym hath God lyfte vp with his ryght hand to be a ruler and a sauiour, for to
geue repentaunce to Israell and forgeuenes of synnes?
32 And we are hys recordes concerninge these thinges, & also the holy ghost,
whom God hath geuen to them that obey him.
33 When they heard that they claue a sunder, & sought meanes to slea them.
34 Then stode ther vp one in the counsel, a pharisey named Gamaliel, a doctoure
af law, had in aucthorite amonge all the people, and commaunded to put the
Apostles a syde a litel space,
35 and saide vnto them: Men of Israel take hede to youre selues what ye entende
to do as touching these men.
36 Before these dayes rose vp one Theudas bostynge him selfe: to whom resorted a
numbre of men, aboute a foure hundred which was slaine, and they all which
beleued him: were scatred abroade, & brought to nought.
37 After this man, arose ther vp one Iudas of Galile in the tyme when tribute
began, and drewe awaie muche people after him. He also perished, and all euen as
manye as harkened to hym: are scattered abroade.
38 And nowe I saye vnto you: refrayne youre selues from these men, let them
alone. For if the counsel of this worke be of men, it wil come to nought.
39 But and if it be of God ye can not destroye it, leaste haply ye be found to
striue against god.
40 And to him they agreed, and called the Apostles, and beate them, and
commaunded that they shoulde not speake in the name of Iesu, and let them go.
41 And they departed from the counsel, reioysinge that they were counted worthy,
to suffer rebuke for his name.
42 And dayly in the temple and in euerye house they ceased not, teachinge and
preachinge Iesus Christe.
In those dayes as the numbre of the disciples grewe, ther arose a a grudge
amonge the Grekes agaynste the Hebrues, because their widdowes were despysed in
the dayly ministracion.
2 Then şe twelue called the multitude of the dysciples together and saide: it
is not mete that we shoulde leaue the worde of God and serue at the tables.
3 Wherfore brethren, loke ye out amonge you seuen men of honeste reporte, and
full of the holye ghoste and wysdome, whyche we maye apoint to this nedfull
4 But we wyl geue our selues continually to prayer, and to the ministracion of
5 And the saiynge pleased the whole multitude. And they chose Stephan a man full
of faieth and of the holye ghost, and Philip, and Prochorus, and Nichanor, and
Timon, and Permenas, and Nicholas a conuerte of Antioche.
6 Whiche they set before the Apostles, and they praied and laide their handes on
7 And the worde of God encreased, and the numbre of the disciples multiplyed in
Hierusalem greatly, and a great companye of the priestes were obedient to the
8 And Stephane ful of fayth and power, dyd greate wounders and miracles amonge
9 Then arose certaine of the Synagoge, whyche are called Lybertines and
Syrenites, and of Alexandria, and of Cilicia, and Asia, and disputed with
10 And they could not resist the wysdome, and the spyryte wt whyche he spake.
11 Then sent they in men, whiche said: we haue heard him speake blasphemous
wordes against Moyses and against God.
12 And they moued the people and the elders and the scribes: and came vpon him
and caught hym,
13 and brought him to the counsell and brought forth false witnesses whiche
sayde. This man ceaseth not to speake blaspemous wordes against thys holy place,
and the lawe,
14 for we hearde him saie: this Iesus of Nazareth shall destroye this place, and
shal chaung the ordinaunces, which Moises gaue vs.
15 And al that sate in the counsel loked stedfastlye on hym, and saw hys face as
it had bene the face of an aungel.
Then sayde the chiefe priest: is it euen so?
2 And he sayde: ye men, brethren, and fathers, harken to. The God of glorye
appeared vnto our father Abraham whyle he was yet in Mesopotamia, before he
dwelt in Charran,
3 & saied to him: come oute of thy countrey & from thy kynred, and come
into the lande, whiche I shall shewe the.
4 Then came he out of the lande of Chaldey, and dwelt in Charran. And after that
assone as his father was dead he brought him into thys lande, in whiche ye now
5 and he gaue him none inheritaunce in it, no not the bredeth of a fote: but
promised that he would geue it to hym to possesse, and to his seed after him,
when as yet he had no chylde.
6 God verely spake on this wyse that his sede should be a dweller in a straung
land, & that they should kepe them in bondage & entreate them euyll .iiij.C.
7 But the nacion to whome they shalbe in bondage, will I iudge, sayed God. And
after that shall they come forth and serue me in this place.
8 And he gaue hym the couenaunt of circumcision. And he begat Isaac, and
circumcised him the .viij. daye and Isaac begatte Iacob, and Iacob şe twelue
9 And the patriarches hauinge indignacion sold Ioseph into Egypt. And God was
10 and deliuered him out of all his aduersities and gaue him fauoure and wysdome
in the sight of Pharao kynge of Egypt, whiche made him gouerner ouer Egypte, and
ouer al his houshold.
11 Then came there a derth ouer all the land of Egypt and Canaan, and great
affliction, that our fathers founde no sustenaunce.
12 But when Iacob hearde that there was crone in Egypt: he sent our fathers
13 And at the seconde tyme, Ioseph was knowen of hys brethren, and Iosephes
kinred was made knowen vnto Pharao.
14 Then sente Ioseph and caused hys father to be brought and all his kyn, thre
score and .xv. soules.
15 And Iacob descended into Egypte, and dyed both he and our fathers,
16 and were translated into Sichem, and were put in the sepulcher, that Abraham
bought for money of the sonnes of Emor, at Sichem.
17 When the tyme of the promys drue nye, (which God had sworne to Abraham) şe
people grew and multiplied in Egypte,
18 tyll another kyng arose, whiche knew not of Ioseph.
19 The same dealt subtely wyth oure kynred, & euyll intreated oure fathers,
and made them to caste out theyr yonge chyldren, şt they should not remayne
20 The same time was Moises borne, and was a proper chylde in şe sight of God,
whiche was nourished vp in hys fathers house thre monethes.
21 When he was cast out Pharaos doughter toke him vp, & nourished hym vp for
her owne sonne.
22 And Moises was learned in al maner wysdome of the Egyptians, and was mighty
in dedes and in wordes.
23 And when he was full forty yeare old, it came into his herte to vysyte his
brethren the chyldren of Israell.
24 And when he sawe one of them suffer wronge, he defended hym and auenged his
quarel that had the harme done to hym, and smote the Egyptian.
25 For he supposed his brethren woulde haue vnderstande how that God by his
handes should saue them. But they vnderstode not.
26 And the nexte daye he shewed hym selfe vnto them as they stroue, and woulde
haue set them at one againe saiyng: Syrs, ye are brethren, why hurte ye one
27 But he that dyd his neighboure wronge, thrust him awaie sayinge: who made the
a ruler and a iudge amonge vs?
28 What, wilt thou kyll me, as thou dydest the Egyptian yester daye?
29 Then fled Moyses at that saiyng, and was a straunger in the lande of Madyan,
where he begatte two sonnes.
30 And when .xl. yeares were expired, ther appeared to him in the wyldernes of
mount Sina, an aungel of the Lord in a flamme of fyre in a bushe.
31 When Moyses saw it he woundred at the sight. And as he drue near to behold,
the voice of the Lord came vnto hym.
32 I am the God of thy fathers, the God of Abraham the God of Isaac, and the God
of Iacob? Moises trembled and durst not behold.
33 Then sayde the Lorde to him: Put of thy shewes from thy fete, for the place
where thou standeste, is holye grounde.
34 I haue perfectly sene the affliction of the people, which is in Egipt and I
haue heard their groninge, & am come doune to deliuer them. And nowe come,
and I wyl sende the into Egypte.
35 This Moyses whom they forsoke saiyng: who made the a ruler and a iudge, the
same God sente both a ruler and a deliuerer, by the handes of the angell, whiche
appeared to him in the bushe.
36 And the same brought them out shewing woundres and signes in Egypte, & in
the red sea, and in the wildernes .xl. yeares.
37 This is that Moises which said vnto the children of Israell: A Prophet shall
the Lorde your God rayse vp vnto you of youre brethren, lyke vnto me, him shal
38 This is he that was in the congregation, in the wyldernes wyth the aungell,
whyche spake to hym in the mounte Syna, and wyth oure fathers. This man receiued
the worde of lyfe to geue vnto vs,
39 to whom our fathers woulde not obey, but cast it from them, and in their
hertes turned backe againe into Egipt,
40 saiynge vnto Aaron: Make vs Gods to go before vs. For this Moises that
broughte vs out of the lande of Egipte, we wote not what is become of him.
41 And they made a calfe in those dayes, and offred sacrifices, vnto the ymage,
and reioysed in the workes of their owne handes.
42 Then God turned him selfe, and gaue them vp that they shoulde worship the
starres of şe skye, as it is written in the boke of the Prophetes. O ye of the
house of Israell, gaue ye to me sacrifyces and meate offeringes by the space of
.xl. yeare in the wildernes?
43 And ye toke vnto you the tabernacle of Moloch, & the star of your God
Remphan, figures which ye made to worshippe them. And I wil translate you
44 Our fathers had the tabernacle of witnes in the wildernes, as he had apoynted
them speaking vnto Moyses, that he shoulde make it accordynge to the fashyon
that he had sene,
45 Whiche tabernacle our fathers receiued, and brought it in with Iosue into the
possession of the Gentils, whiche God draue out before şe face of our fathers
vnto the tyme of Dauid.
46 Which found fauour before God, and desired that he myght fynde a tabernacle
for the God of Iacob.
47 But Solomon buylt hym an house.
48 Howe be it he that is hyest of all, dwelleth not in temples made with handes,
as sayth the prophet:
49 Heauen is my seate, and earth is my fotestole, what house wil ye builde for
me sayed şe Lorde? or what place is that I should reste in?
50 hath not my hande made all these thinges.
51 Ye styfe necked, and of vncyrcumcysed hertes and eares, ye haue al wayes
resisted şe holye ghoste as your fathers dyd, so do ye.
52 Whyche of the prophetes haue not your fathers persecuted? And they haue
slayne them, which shewed before of the comminge of şe iuste whom ye haue nowe
betrayed and mordred.
53 And ye also haue receiued a lawe by the ordinaunce of aungels, and haue not
54 When they heard these thinges, their hertes claue a sunder, and they gnashed
on him with theyr tethe.
55 But he beynge full of the holye ghoste: loked vp stedfastly wyth his eyes
into heauen, and sawe the glorye of God, & Iesus standynge on the ryghte
hand of God,
56 & sayde: beholde, I se the heauens open, and the sonne of man standynge
on the ryght hande of God.
57 Then they gaue a shut wyth a loude voice, and stopped their eares, and ranne
vpon hym al at once,
58 and cast him out of the cytie, & stoned him. And the witnesses layde
doune theyr clothes at a yonge mannes fote named Saul.
59 And they stoned Stephan calling on & saiyng: Lord Iesu receiue my spyryte.
60 And he kneled doune and cryed with a loude voice: Lord laye not thys sinne to
their charge. And when he had thus spoken: he fel a slepe.
Saul had pleasure in hys death. And at şe tyme ther was a great persecution
agaynste şe congregation, whiche was at Ierusalem, & they were all
scattered abroade thorowout şe regions of Iury & Samaria, excepte şe
2 Then deuout men dressed Stephan, & made great lamentation ouer hym.
3 But Saul made hauoke of şe congregacion entring into euery house, and drewe
oute bothe man and woman, and thruste them into prysone.
4 They that were scatered abroade, wente euery where preaching the word.
5 Then came Philyp into a cytye of Samarya, and preached Christe vnto them.
6 And the people gaue hede vnto those thinges, whiche Philippe spake, wyth one
accord, in that they heard and sawe the miracles which he dyd.
7 For vncleane spyrites criynge with loude voyce, came out of manye that were
possessed of them. And manye taken wyth palsyes, and manye that halted, were
8 And ther was greate ioye in şe citye.
9 And ther was a certaine man called Simon, which before tyme in şe same citye,
vsed wytchcraft and bewitched the people of Samarye, sayinge that he was a man
that coulde do greate thinges.
10 Whom they regarded, from the lest to the greatest, saiyng: this felow is the
great power of God.
11 And hym they set much by: because that of long tyme he had mocked them with
12 But assone as they beleued Philippes preachinge of the kyngedome of God and
of the name of Iesu Christe, they were baptysed both men and women.
13 Then Symon hym selfe beleued also, and was baptysed, and continued wyth
Philip, and woundred beholdinge the miracles & signes whiche were shewed.
14 When the Apostles whiche were at Ierusalem hearde saye, that Samaria had
receiued the word of God, they sente vnto them Peter and Iohn.
15 Whyche when they were come prayed for them that they myght receiue the holy
16 For as yet he was come on none of them, but they were baptysed onlye in the
name of Christ Iesu.
17 Then laied they theyr handes on them & they receiued şe holy ghost.
18 When Simon saw that thorow laiyng on of the Apostles handes on them, şe holy
ghoste was geuen, he offred them money
19 saiyng: Geue me also this power, that on whomsoeuer I put the handes, he may
receiue the holy ghost.
20 Then sayd Peter vnto him: thy money perishe with the, because thou wenest
that the gift of God maye be obteyned wt money.
21 Thou hast neither parte nor fellowshippe in thys busynes. For the hert is not
ryght in the sight of God.
22 Repent therfore of this thy wyckednes, and praye God, that the thought of
thyne herte maye be forgeuen the.
23 For I perceiue, şt thou art full of bitter gal, & wrapped in iniquitie.
24 Then aunswered Simon, and said: praye ye to the Lord for me, that none of
these thinges, which ye haue spoken fal on me.
25 And they when they had testified and preached şe worde of the Lorde returned
towarde Ierusalem, & preached the Gospel in manie cities of the Samaritans.
26 Then the aungel of the Lorde spake vnto Philippe, saiynge: aryse and go
Southward vnto the way, that goeth doune from Ierusalem vnto Gaza, which is in
27 And he arose and wente on. And beholde a man of Ethiopia, whiche was a
chamberlayne, and of greate auctorite with Candace quene of the Ethiopians, and
had the rule of all her treasure, came to Hierusalem for to praye.
28 And as he returned home againe sittinge in hys charet, he reade Esay the
29 Then the spyrite sayed to Phylippe: God neare, and ioyne thy selfe to yonder
30 And Philippe ranne to him, and hearde hym reade the Prophete Esaias and saied:
Vnderstandeste thou what thou readeste?
31 And he saied: how can I excepte I had a gyde? And he desiered Philyp, that he
woulde come vp and syt wyth hym.
32 The tenoure of the scripture whiche he reade, was thys. He was led as a shepe
to be slaine, and lyke a Lambe dombe before his sherar, so opened he not his
33 Because of hys humblenes, he was not estemed: who shall declare hys
generacyon? for his lyke is taken from the earth.
34 The chamberlayne aunswered Phylippe, and sayed: I pray the of whom speaketh
the Prophete this? of him selfe, or of some other man?
35 And Philippe opened his mouth, and began at the same scripture, and preached
vnto him Iesus.
36 And as they wente on their waye, they came vnto a certaine water, and the
chamberlaine sayed: Se here is water, what shall let me to be baptysed?
37 Philyp saide vnto him: If thou beleue with all thyne herte, thou maieste. He
aunswered and saied, I beleue that Iesus Christe is the sonne of God.
38 And he commaunded the charete to stande styll. And they went doune both into
the water: both Philippe and also the chamberlayne, and he baptysed him.
39 And assone as they were come out of the water, the spyryte of the Lorde
caught awaye Phylip, that the chamberlayne sawe him no more. And he went on his
40 but Philippe was found at Azotus. And he walked thorow out the countrie
preachynge in theyr cytyes, tyll he came to Cesarea.
And Saul yet breathynge out threatening & slaughter against the Disciples of
the Lorde, went vnto şe hye priest,
2 and desired of him letters to Damasco to the synagoges that if he founde anye
of thys way, whether they were men or women, he mighte bring them bound vnto
3 But as he went on his iorneye, and was come nye to Damasco, sodenly there
shyned round aboute him a lyght from heauen,
4 & he fell to şe earth, and hearde a voice saiyng to him: Saul, Saul why
persecutest thou me?
5 And he saide: what art thou Lorde? And the Lorde saide: I am Iesus whom thou
persecutest it shalbe hearde for the to kycke agaynste the prycke.
6 And he both tremblinge and astonied sayde: Lorde what wylt thou haue me to do?
And şe Lorde sayde vnto hym: aryse, and go into the cytye, and it shal be tolde
what thou shalt do.
7 Then the men whiche iornyed wyth hym stode amased, for they heard a voice, but
sawe no man.
8 And Saul arose from the earth, and opened his eyes, but saw no man. Then led
they hym by the hande, and broughte him into Damasco.
9 And he was thre dayes wt out sight & neyther eate nor dranke.
10 And ther was a certaine disciple at Damasco, named Ananias, & to hym sayd
şe Lorde in a vision: Ananias. And he sayd: beholde I am here Lorde.
11 And the Lorde sayd vnto him: aryse, and go into the streat, whiche is called
strayght, and seke in the house of Iudas, after one called Saul of Tharsus. For
beholde he prayeth,
12 & hath sene in a vision a man named Ananias comminge in to hym, and
putting hys handes on him that he myght receiue hys sight.
13 Then Ananias aunswered: Lord, I haue heard by many of this man, how much
euyll he hath done to thy sainctes at Ierusalem,
14 and here he hath auctorite of the hye Pryestes to bynd all that call on thy
15 The Lorde said vnto him: go thy wayes for he is a chosen vessel vnto me, to
beare me name before the gentyls and kynges, and the chyldren of Israel.
16 For I wil shew hym howe greate thinges he muste suffer for my names sake.
17 Ananias went hys waye and entred into the house, and put his handes on him,
& said: brother Saul the Lord that appeared vnto şe in the waye as thou
camest, hath sent me, that thou myghtest receiue thy sight, and be fylled with
the holy ghoste.
18 And immediatly ther fel from hys eyes as it had bene scales, and he receiued
sight and arose and was baptised,
19 and receiued meate, and was conforted. Then was Saul certaine dayes wyth the
dyscyples whyche were at Damasco.
20 And straight way he preached Christ in the Synagoges, howe that he was the
sonne of God.
21 All that heard him, were amased and sayde: is not this he that spoiled them,
whiche called on this name in Hierusalem, and came hyther for the intente that
he shoulde brynge them bounde vnto the hye priestes?
22 But Saul encreased in strengthe, and confounded şe Iewes whiche dwelte at
Damasco affirminge that this was verye Christe.
23 And after a good whyle, the Iewes toke counsell together to kyl him.
24 But their laying awaite was knowen of Saule. And they watched at the gates
day and night, to kyl hym,
25 then the disciples toke hym by nyght and put hym thorow the wall, and let him
doune in a basket.
26 And when Saule was come to Hierusalem he assaied to couple him selfe wyth the
dyscyples and they were all afraied of him and beleued not that he was a
27 But Barnabas toke hym and broughte hym to the Apostles and declared to them,
howe he had sene the Lorde in the waye, and had spoken wyth hym: and howe he had
done boldlye at Damasco in the name of Iesu.
28 And he had his conuersation wyth them at Hierusalem,
29 and quit hymselfe boldlie in the name of the Lorde Iesus. And he spake and
disputed with the Grekes: and they wente aboute to slea him.
30 But when the brethren knew of that, they brought him to Cesaria, and sent him
forth to Tharsus.
31 Then had the congregations reste thorowe out all Iewry and Galile and Samarie,
and were edified, and walked in the feare of the Lorde, and multiplied by the
confort of the holy ghoste.
32 And it chaunced that as Peter walked thorow out al quarters, he came to the
sainctes, whiche dwelt at Lydda,
33 and there he founde a certaine man named Eueas, which had kepte his bed .viij.
yere sycke of şe palsey.
34 Then saied Peter vnto hym: Eneas, Iesus Christe make the whole. Aryse, and
make thy bed. And he arose immediatlie.
35 And all that dwelte at Lidda and Assaron, sawe hym, and turned to the Lorde.
36 Ther was at Ioppa a certaine woman, (which was a disciple named Tabitha,
which by interpretation is called Doreas) the same was ful of good workes and
almes dedes, whiche she did.
37 And it chaunsed in those daies that she was sicke and dyed. When they had
washed her, and layed her in a chamber:
38 Because Lidda was nye to Ioppa, and the discyples had hearde, that Peter was
there, they sent vnto hym, desieringe hym that he would not be greued to come
39 Peter arose and came wyth them & when he was come, they brought him into
the chamber. And all the wydowes stode round about him wepynge and shewynge the
cotes & garmentes, whyche Dorcas made whyle she was wyth them.
40 And Peter put them al forth and kneled doune, and praied and turned him to
the bodye, and saied: Tabitha, aryse. And she opened her eyes, and when she sawe
Peter she sat vp.
41 And he gaue her the hande, and lyfte her vp, and called the Sayntes and
wydowes, and sheweth her alyue.
42 And it was knowen thorowe out all Ioppa, and many beleued on the Lorde.
43 And it fortuned that he taried manye dayes in Ioppa wyth one Simon a tanner.
There was a certain man in Cesaria, called Cornelius, a captaine of the
souldiers of Italy,
2 a deuout man, & one şt feared God wt al his houshold whiche gaue much
almes to the people, and prayed God alway.
3 The same man saw in a vision euydently aboute the ninth houre of the daye, an
aungel of God commyng in to hym, and saiyng vnto him: Cornelius.
4 When he loked on hym he was afraid and said, what is it Lord? He sayed vnto
hym: Thy prayers and all thy almeses are come vp into remembraunce before God.
5 And now send men to Ioppa and call for one, Symon named also Peter.
6 He lodgeth wt one Symon a tanner, whose house is by the sea syde. He shall
tell the, what thou oughtest to do.
7 When the aungell whiche spake vnto Cornelius, was departed, he called two of
his housholde seruauntes, and a deuout souldier of them that waited on him
8 and told them all the mater, and sent them to Ioppa.
9 On the morow as they wente on theyr iourneye, and drewe nye vnto the cytie,
Peter wente vp into the toppe of the house to praye about the .vi. houre.
10 Then wexed he an houngred, and woulde haue eaten. But whyle they made ready,
he fell into a traunce,
11 and sawe heauen opened, and a certaine vessel come doune vnto hym as it had
bene a greate sheete knyte at the .iiij. corners, and was let doune to the
12 wherin were all maner of .iiij. foted beastes of the earth, and vermen and
wormes, and foules of the ayer.
13 And ther came a voyce to hym: ryse Peter kyll and eate.
14 But Peter sayed: God forbydde Lorde, for I haue neuer eaten anye thynge that
is comen or vncleane.
15 And the voyce spake vnto hym agayne the seconde tyme: what God hath clensed,
that make thou not commen.
16 This was done thrise, and the vessell was receyued vp againe into heauen.
17 While Peter mused in himself: what this vision, whiche he had sene, meant:
beholde, the men whiche were sente from Cornelius had made inquiraunce for
Simons house, & stode before the dore.
18 And called oute one and axed, whither Simon, whiche was also called Peter
were lodged there.
19 While Peter thoughte on thys vision, the spyryte sayed vnto hym: Beholde men
20 aryse therfore, get the doune, and go with them, and doubt not, for I haue
21 Peter went doune to the men, whiche were sent vnto hym from Cornelius, and
saide. Beholde, I am he whom ye seke, what is the cause, wherfore ye are come?
22 And they sayde vnto him: Cornelius the captaine, a iuste man, and one that
feareth God, and of good reporte amonge al the people of the Iewes, was warned
by an holye aungel to sende for the into hys house, and to heare wordes of the.
23 Then called he them in, and lodged them. And on the morowe Peter wente awaye
wyth them, and certaine brethren from Ioppa accompanyed him.
24 And the thyrd daye entred they into Cesaria. And Cornelius wayted for them,
and had called together his kinsmen, and speciall frendes.
25 And as it chaunsed Peter to come in, Cornelius met him, and fel doune at his
fete, and worshipped him.
26 But Peter toke him vp saiynge: stand vp: for euen I me selfe am a man.
27 And as he talked wyth him he came in, and founde manye that were come
28 And he sayde vnto them: Ye knowe howe that it is an vnlawfull thynge for a
man that is a Iewe, to companye or come vnto an aliaunte: but God hath shewed me
that I should not cal any man commen, or vncleane:
29 therfore came I vnto you wyth out saiynge naye, assone as I was sente for I
axe therfore, for what intente haue ye sent for me?
30 And Cornelius sayde: Thys daye nowe .iiij. dayes I fasted and at the nynthe
houre I prayde in my house: and beholde, a man stode before me in brighte
31 and sayd: Cornelius, thy prayer is hearde, and thine almes deades are had in
remembraunce in the sight of God.
32 Send therfore to Ioppa, and call for Simon whiche is also called Peter. He is
lodged in the house of one Simon a tanner by the sea syde, the which assone as
he is come, shall speake vnto the.
33 Then sent I for the immediatly, and thou hast wel done for to come. Nowe are
we all here present before God, to heare al thinges that are commaunded vnto the
34 Then Peter opened hys mouth and saide: Of a trueth I perceyue, that God is
35 but in all people he that feareth hym and worketh rightuousnes, is accepted
36 Ye knowe the preachinge that God sent vnto the chyldren of Israel, preachynge
peace by Iesus Christe, whiche is Lorde ouer all thinges.
37 Whiche preaching was published thorow out all Iewry, and beganne in Galile,
after the baptisme, whiche Iohn preached,
38 howe God had annoynted Iesus of Nazareth wyth the holy ghost, and wyth power.
Whiche Iesus went about doynge good, and healinge all that were oppressed of the
deuils for God was wyth him.
39 And we are witnesses of al thinges whiche he did in the lande of the Iewes
and at Ierusalem: whom they slewe and honge on tree.
40 Hym God reysed vp the thyrd daye, and shewed hym openlye,
41 not to all the people, but vnto vs witnesses chosen before of God, whiche
eate and dronke wyth him, after he arose from death.
42 And he commaunded vs to preache vnto the people & testifye that it is he
that is ordeined of God a iudge of quicke and deade.
43 To hym geue all the Prophetes witnes, that thorowe hys name, all that beleue
in hym, shall receyue remission of sinnes.
44 Whyle Peter yet spake these wordes the holye Ghoste fel on all them whyche
hearde the preaching.
45 And they of the circumcision, whyche beleued, were astonied, as manye as came
wyth Peter, because that on the Gentils, also was shede out the gyfte of şe
46 For they heard them speake wyth tounges & magnified God. Then aunswered
47 Can anye man forbydde water that these shoulde not be baptysed, whiche haue
receyued the holye ghoste as well as we?
48 And he commaunded them to be baptysed in the name of the Lorde. Then prayed
they hym to tarye a fewe dayes.
And the Apostles and the brethren şt were thorowout Iewry, harde say that the
heathen had also receyued the word of God.
2 And when Peter was come vp to Hierusalem, they of the circuncysyon reasoned
3 saiyng: Thou wentest into men vncircumcysed, and eatest with them.
4 Then Peter began and expounded the thing in order to them saiyng:
5 I was in the cytie of Ioppa praiynge, and in a traunce I sawe a vision, a
certaine vessell descende, as it had bene a large linnen cloth, let doune from
heauen by the fower corners, and it came to me.
6 Into the which when I had fastned myne eyes, I consydered and sawe fower foted
beastes of the earth, and vermen, wormes, and foules of the aier.
7 And I hearde a voice saiyng vnto me, aryse Peter sley & eate.
8 And I saide: God forbid Lord, for nothing commen or vncleane, hath at anye
tyme entred into my mouth.
9 But the voice aunswered me agayne from heauen, count not thou those thinges
commen, whiche God hath clensed.
10 And this was done thre times: And all were taken vp againe into heauen.
11 And beholde immediatly there were thre men come vnto the house where I was,
sent from Cesarea vnto me,
12 that I should go with them, wythout doubting. More ouer these sixe brethren
accompanied me: and we entered into the mans house.
13 And he shewed vs how he had sene an Angel in hys house, whiche stode and
sayed to him. Sende men to Ioppa, and call for Simon named also Peter,
14 he shal tell the wordes, wherby both thou and all thyne housse shal be saued.
15 And as I began to preach, the holy ghost fell on them, as he dyd on vs at the
16 Then came to his remembraunce şe wordes of the Lorde, howe he sayed: Iohn
Baptised with water, but ye shal be baptysed wyth the holy ghost.
17 For as much then as God gaue them lyke giftes, as he dyd vnto vs, when we
beleued on the Lord Iesus Christe: what was I that I shoulde haue withstand God?
18 When they heard thys, they helde their peace & gloryfyed God, sayinge:
then hath God also to the gentyls graunted repentaunce vnto lyfe.
19 They whiche were scattered abroade thorowe the affliction that arose aboute
Stephan, walked thorowe oute tyll they came to Phenices and Cypers, and Antioche,
preachinge the worde to no man, but vnto the Iewes onely.
20 Some of them were men of Cypers & Syrene, whyche when they were come into
Antioche spake to the Grekes, and preached the Lorde Iesus.
21 And the hande of the Lorde was with them, and a greate numbre beleued and
turned to the Lorde.
22 Tydinges of these thynges came to the eares of the congregation, which was at
Hierusalem. And they sent forth Barnabas that he should go vnto Antioche.
23 Which when he was come, and had sene the grace of God, was gladd, and
exhorted them all that wyth purpose of hert they woulde continually cleaue vnto
24 For he was a good man, and ful of the holy ghoste and of faith: and much
people was added vnto the Lord.
25 Then departed Barnabas to Tharsus for to seke Saul.
26 And when he had founde hym, he brought him vnto Antioche. And it chaunced
that a whole yere they had theyr conuersation with şe congregation there, and
taught much people: in so much that the disciples of Antioche were şe fyrst
that were called christians.
27 In those dayes came Prophetes from Hierusalem vnto Antioche.
28 And there stode vp one of them, named Agabus, and signified by the spyrite
that there shoulde be greate derth thorowe out all the world, whiche came to
passe in the Emperour Claudius daies.
29 Then the disciples euery man accordinge to his abilite, purposed to send
succoure vnto the brethren, which dwelt in Iewry.
30 Whiche thynge they also dyd, and sente it to the elders, by the handes of
Barnabas and Saule.
In that tyme Herode the Kinge stretched forth hys handes to vexe certayne of the
2 And he killeth Iames the brother of Iohn wt the swearde
3 and because he sawe that it pleased the Iewes he proceaded forther, and toke
Peter also. Then were the dayes of swete bread.
4 And when he had caught hym, he put hym in pryson, & deliuered hym to .iiij.
quaternions of soudyers to be kept, entendynge after Easter to bryng hym forth
to the people.
5 Then was Peter kept in pryson. But prayer was made without ceasing of the
congregacyon vnto God for hym:
6 And when Herode woulde haue brought him out to the people, the same nyght
slept Peter betwene two souldiours bound with two chaynes, and the kepers before
the dore kepte the pryson.
7 And beholde the aungell of the lorde was there presente, and a light shyned in
şe lodge. And he smote Peter on the syde, and stered hym vp, saiyng: aryse vp
quickly. And hys chaynes fell of from hys handes.
8 And the aungell sayed vnto him: gyrde thy selfe, and bind on thy sandales. And
so he dyd. And he sayed vnto hym: cast thy mantle aboute the, & folow me.
9 And he came out, and folowed hym, and wist not that it was truthe, whiche was
done by the aungell, but thought he had sene a vysion.
10 When they were past the fyrste and the second watche, they came vnto the Iron
gate, that leadeth vnto the citie which opened to them by his owne accorde. And
they went oute and passed thorowe one strete, and by and by the aungell departed
11 And when Peter was come to hym selfe, he sayde. Nowe I knowe of a suretye,
that the Lorde hath sent hys aungell, and hath delyuered me out of the hande of
Herode, and from all the waytyng for of the people of şe Iewes.
12 And as he consydered the thynge, he came to the house of Mary the mother of
one Iohn which was called Marke also, where manye were gathered together in
13 As Peter knocketh at the entry dore, a damsell came forth to herken, named
14 when she knew Peters voyce, she opened not the entrey for gladnes, but ran in
and tolde, how Peter stode before the entrey.
15 And they sayde vnto her: thou arte mad. And she bare them doune that it was
euen so. Then sayde they: it is hys Aungel.
16 But Peter contynued knockynge. And when they had opened the dore, and sawe
hym, they were astonyed.
17 And he beckened vnto them with the hande to holde theyr peace, and tolde them
by what meanes the Lord hath brought hym out of the pryson. And he sayde: go
shew these thynges vnto Iames, and to the brethren. And he departed, and went
into another place.
18 Assone as it was daye, there was no litell a do amouge the soudyers, what was
become of Peter.
19 When Herode had called for hym, and founde hym not, he examined the kepers,
and commaunded them to be caryed awaye. And he descended from Iewry to Cesarea,
& there abode.
20 Herode was displeased with them of Tyre & Sydon, And they came all at
once, and made intercessyon vnto Blastus şe kinges chamberlayne, & desyred
peace, because theyr countrey was nouryshed by the kynges lande.
21 And vpon a daye appoynted Herode arayed hym in royall apparell, and set hym
in hys seate, and made an oracyon vnto them.
22 And şe people gaue a shout, saiyng: it is the voyce of a God, and not of a
23 And immediatly şe aungell of the Lorde smote hym, because he gaue not God
the glorye, and he was eaten of wormes, and gaue vp the ghost.
24 And the worde of God grew and multyplyed.
25 And Barnabas and Paul returned to Hierusalem, when they had fulfylled theyr
offyce, and toke with them Iohn whiche also called Marcus.
There were at Antioche in the congregacyon certayne Prophetes and teachers: as
Barnabas and Symon called Niger, and Lucius of Cyrene, & Manahen. Herode the
Tetrarkes noursfelowe. and Saule.
2 As they ministred to the Lorde and fasted, the holy ghost sayde: separate me
Barnabas and Saule, for the worke where vnto I haue called them.
3 Then fasted they and prayed, and put theyr handes on them, & let them go.
4 And they after they were sent of the holye ghost, came vnto Seleutia, &
from thence they sayled to Cyprus.
5 And when they were come to Salamyne, they shewed şe word of God in the
synagoges of the Iewes. And they had Iohn to theyr minister.
6 When they had gone thorowout the yle vnto the citie of Paphos, they founde a
certayne sorcerer, a false Prophet which was a Iewe named Bariesu,
7 whiche was with the ruler of the countrey one Sergius Paulus a prudent man.
The same ruler called vnto hym Barnabas and Saule, and desyred to heare the word
8 But Elymas the sorcerer (for so was hys name by interpretacyon) withstode
them, & sought to turne awaye the ruler from şe faith.
9 Then Saul which also is called Paul being full of the holy ghost set hys eyes
10 & sayde. O full of all subteltie and disseytfulnes the chylde of the
deuyll, and the enemye of all ryghteousnes, thou ceasest not to peruerte the
strayghte wayes of the Lorde.
11 And nowe beholde the hande of the Lorde is vpon the, and thou shalbe blynde,
and not se the sunne for a season. And immediatlye there fell on hym a myste and
a darcknes, and he wente about sekynge them that shoulde leade hym by the hande.
12 Then the rular when he saw what had happened, beleued, and wondered at the
doctryne of the Lorde.
13 When they that were with Paule, were departed by shippe from Paphus, they
came to Perga a cytie of Pamphilia: and there Iohn departed from them, and
returned to Ierusalem.
14 But they wandred thorow the countreys from Perga to Antioche a citie of the
countrye of Pisidia, and went into the synagoge on the Saboth daye, and sat
15 And after şe law and the prophetes we read, the rulers of the synagoge sent
vnto them, saiyng: Ye men and brethren, yf ye haue anye sermon to exhort the
people, saye on.
16 Then Paule stode vp, and beckened wyth the hande, and sayde: Men of Israell,
and ye that feare God, geue audience.
17 The God of thys people chose our fathers, and exalted the people when they
dwelt as straungers in the lande of Egypt, and with a myghtye arme brought them
out of it,
18 and aboute the tyme of .xl. yeares suffred he theyr maners in şe wyldernes.
19 And he destroyed .vij. nacyons in the lande of Canan, and deuyded theyr lande
to them by Lot.
20 And afterwarde he gaue vnto them iudges about the space of .iiij.C. and .l.
yeares vnto the tyme of Samuel the prophet.
21 And after that, they desyred a kyng, and God gaue vnto them Saul the sonne of
Cis, a man of the trybe of Beniamin by the space of .xl. yeares.
22 And after he had put him doune, he set vp Dauid to be theyr kynge of whom he
reported sayinge: I haue founde Dauid şe sonne of Iesse, a man after myne owne
hert, he shall fulfyll all my wyll.
23 Of thys mans seed hath God (accordynge to hys promes) brought forth to the
people of Israell a sauyour, one Iesus,
24 when Iohn had fyrste preached before hys commyng the baptisme of repentaunce
25 And when Iohn had fulfylled hys course he sayde: whome ye thinke that I am,
the same am I not. But behold ther cometh one after me, whose shewes of hys fete
I am not worthy to lowse.
26 Ye men and brethren, chyldren of the generacyon of Abraham, and whosoeuer
amonge you, feareth God, to you is this worde of saluacyon sente.
27 The inhabiters of Ierusalem & theyr rulers, because they knowe him not,
nor yet the voices of şe prophetes which are reade euerye Saboth daye, they
haue fulfylled them in condempnyng hym.
28 And when they found no cause of death in hym, yet desyred they Pylate to kyll
29 And when they had fulfilled all that were written on hym, they toke hym doune
from the tree, and put hym in a sepulchre.
30 But God raysed hym agayne from death,
31 and he was sene manye dayes of them whiche came with hym from Galile to
Ierusalem, Which are hys wytnesses vnto the people.
32 And we declare vnto you, how that the promes made vnto the fathers,
33 God hath fulfylled vnto vs theyr children, in that he raysed vp Iesus agayne,
euen as it is wryten in the fyrste psalme: Thou arte my sonne, thys same daye
begat I the.
34 As concernyng that he raysed hym vp from death, nowe no more to returne to
corrupcion, he sayed on thys wyse. The holy promyses made to Dauid, I wyll geue
them faythfully to you.
35 Wherfore he sayth also in another place: Thou shalte not suffer thyne holy
one to se corrupcyon.
36 Howbeit Dauid after he had in hys tyme fulfylled the wyll of God, he slepte,
and was layde with hys fathers, and sawe corrupcyon.
37 But he whome God raysed agayne, sawe no corrupcyon.
38 Be it knowen vnto you therfore ye men & brethren, that thorowe thys man
is preached vnto you the forgeuenes of synnes,
39 and that by hym are all that beleue iustifyed from all thynges from the which
ye coulde not be iustifyed by the lawe of Moses.
40 Beware therfore leste that fall on you, whiche is spoken of in şe Prophetes:
41 Beholde ye despysers, and wonder, and peryshe ye: for I do a worke in your
dayes, whiche ye shall not beleue, yf a man woulde declare it you.
42 When they were come out of the Sinagoge of the Iewes, the gentyls besought şt
they woulde preache the folowyng wordes to them on the Saboth.
43 When the congregacyon was broken vp, many of the Iewes & vertuouse
conuertes, folowed Paule and Barnabas, which spake to them, and exhorted them to
continue in the grace of God.
44 And the next Saboth day came almost the whole citie together, to heare the
worde of God.
45 When the Iewes saw the people, they were ful of indignacyon & spake
agaynste those thynges, whiche were spoken of Paule, speakynge agaynst it, and
railynge on it.
46 Then Paule and Barnabas wexed bolde, and sayed: it was mete that the worde of
God shoulde fyrste haue ben preached to you. But seynge, ye put it from you, and
thynke youre selues vnworthy of euerlastyng lyfe: lo, we turne to the gentyls:
47 For so hath the Lorde commaunded vs: I haue made the a lyghte to the gentyls,
that thou be the saluacion to the ende of the worlde.
48 The gentyls hearde and were glad & glorifyed the worde of the Lorde, and
beleued euen as many as were ordeyned vnto eternal lyfe.
49 And the worde of the Lorde was publyshed thorowout all the regyon.
50 But the, Iewes moued the worshypfull and honorable women, & the chiefe
men of the citie, and raysed persecucion agaynste Paule and Barnabas, &
expelled them out of theyr costes.
51 And they shoke of şe dust of theyr fete agaynst them, and came vnto Iconium.
52 And the discyples were fylled wt ioye and with the holy ghoste.
And it fortuned in Iconium, that they went both together into şe synagoge of
the Iewes, and so spake that a greate multitude bothe of the Iewes, and also of
the grekes beleued.
2 But the vnbeleuynge Iewes stered vp, and vnquieted the myndes of the gentyls
agaynst the brethren.
3 Long tyme abode they there, and quyt them selues boldely with the helpe of the
Lorde, which gaue testimonye vnto the worde of hys grace, & caused signes
and wondres to be done by theyr handes.
4 The people of the citie were deuyded: and parte helde with the Iewes, and
parte wt the Apostles.
5 When there was a sault made both of the gentyls, and also of the Iewes with
theyr rulars, to put them to shame and to stone them,
6 they were ware of it, and fled vnto Lystra & Darba, cities of Lycaonia,
and vnto the regyon that lyeth rounde aboute,
7 and there preached the Gospel.
8 And there sate a certayne man at Listra weake in hys fete, beyng creple from
hys mothers wombe, and neuer walked.
9 The same hearde Paule preache. Whiche behelde hym, and perceyued that he had
faythe to be whole,
10 and sayed with a loude voyce stande vpryght on the fete. And he sterte vp,
11 And when the people sawe, what Paule had done, they lyfte vp theyr voyces,
saiynge in the speache of Lycaonia: Goddes are come doune to vs in the lykenes
12 And they called Barnabas Iupiter and Paul Mercurius, because he was the
13 Then Iupiters prieste whiche dwelte before theyr citie, brought oxen and
garlandes to the churche porche, and woulde haue done sacrifice with şe people.
14 But when the Apostles Barnabas & Paul hearde that, they rent theyr
clothes, and ran in amonge the people, criynge,
15 and saiynge: Syrs why do ye thys? We are mortall men lyke vnto you, and
preache vnto you, that ye shoulde turne from these vanities vnto the liuynge
God, which made heauen and earthe and the sea, and all that in them is:
16 the whiche in tymes paste suffered all nacyons to walke in theyr owne wayes.
17 Neuerthelesse he lefte not hym selfe without wytnes, in that he shewed hys
benefytes, in geuynge vs rayne from heauen, and fruteful ceasons, fyllyng our
hertes with fode and gladnes.
18 And with these saiynges scace refrayned they the people şt they had not done
sacrifyce vnto them.
19 Thyther came certayne Iewes from Antioche and Iconium, and obtayned the
peoples consent, and stoned Paul, and drewe him out of the citie, supposyng he
had bene dead.
20 Howbeit as the disciples stode rounde about him, he arose vp, and came into
the citie. And şe next daye, he departed with Barnabas to Derba.
21 After they had preached to that citie, and had taughte manye, they returned
agayne to Lystra, and to Iconium and Antioche,
22 and strengthed the disciples soules exhortynge them to continue in the faith,
affyrmyng that we must thorowe muche tribulacion enter into the kingdome of God.
23 And when they had ordeyned them elders by election in euery congregacion, and
after they had prayed and fasted, they commended them to God on whom they
24 And they wente thorowout Pisidia and came into Pamphilia,
25 and when they had preached the worde of God in Perga, they descended into
26 and thence departed by shyppe to Antioche, from whence they were delyuered
vnto the grace of god, to the worke which they had fulfylled.
27 When they were come & had gathered the congregation together, they
rehearsed all that God had done by them, and how he had opened the dore of fayth
to the gentyls.
28 And there they abode longe tyme with the discyples.
Then came certayne from Iewrye, and taughte the brethren: excepte ye be
circumcised after the maner of Moyses, ye can not be saued.
2 And when there was rysen dissention and disputyng not a lytle vnto Paul and
Barnabas against them. They determyned that Paule and Barnabas, and certayne
other of them, should ascende to Hierusalem vnto the Apostles and elders about
3 And after they were brought on theyr waye by the congregacyon, they passed
ouer Phenices and Samaria declarynge the conuersyon of the Gentyls, and they
brought great ioye vnto all the brethren.
4 And when they were come to Ierusalem, they were receyued of the congregacyon,
and of şe Apostles and elders. And they declared what thynges God had done by
5 Then arose there vp certayne that were of the secte of the Pharises which dyd
beleue, saying, şt it was nedefull, to circumcyse them and to enioyne them to
kepe the lawe of Moyses.
6 And the Apostles and elders came together to reason of thys matter.
7 And when there was muche disputynge, Peter rose vp, and sayde vnto them: Ye
men and brethren ye knowe howe that a good whyle a go, God chose amonge vs that
the gentils by my mouth shoulde heare the worde of the Gospell, and beleue.
8 And God which knoweth şe herte bare them wytnes, and gaue vnto them the holy
ghost, euen as he dyd vnto vs:
9 and he put no difference betwene them and vs, but with fayth purified theyr
10 Now therfore why tempte ye God, that ye woulde put a yoke on the disciples
neckes, which neyther our fathers nor we were able to beare.
11 But we beleue that through the grace of the Lorde Iesu Christ, we shalbe
saued, as they do.
12 Then all the multitude was peased, and gaue audience to Barnabas and Paul
which told what sygnes and wondres God had shewed among the gentyls by them.
13 And when they helde theyr peace, Iames aunswered, saiynge: Men and brethren
herken vnto me.
14 Simon told, how God at the beginnynge dyd visite the gentyls, and receyued of
them people vnto hys name.
15 And to this agreeth the wordes of the Prophetes, as it is wryten.
16 After thys I wyll returne, and wyll buyld agayne the tabernacle of Dauid
which is fallen doune, and that whiche is fallen in dekeye of it, wyll I buylde
agayne, & I wyll set it vp,
17 that the resydue of men myghte seke after the Lorde, and also the gentyls
vpon whome my name is named (sayth the Lorde) which doth all these thynges:
18 knowen vnto God are all hys workes from the beginning of the worlde.
19 Wherfore my sentence is that we trouble not them whiche from among the
gentyls are turned to God,
20 but that we write vnto them, that they abstayne them selues from fylthynes of
ymages, from fornicacyon, from stranglyde and from bloude.
21 For Moses of olde tyme hath in euerye cytie that preache hym, and he is reade
in the synagoges euerye saboth daye.
22 Then pleased it the Apostles and elders with the whole congregacion, to sende
chosen men of theyr owne companye to Antioche wt Paule and Barnabas. They sent
Iudas called also Barsabas and Sylas, whiche were chiefe men among the brethren,
23 and gaue them letters in theyr handes after thys maner. The Apostles, elders,
and brethren sende gretynges vnto the brethren whiche are of the gentyls in
Antioche, Syria, and Celicia.
24 For as muche as we haue hearde that certayne whiche departe from vs, haue
troubled you with wordes, and combred your myndes, saiynge: Ye must be
circumcysed, and kepe the lawe, to whom we gaue no suche commaundement.
25 It semed therfore to vs a good thynge, when we were come together with one
accord to sende chosen men vnto you, with our beloued Barnabas and Paule,
26 men that haue ieoperded theyr lyues for the name of our Lorde Iesu Christ.
27 We haue sent therfore Iudas & Sylas, whiche shall also tell you, the same
thinges by mouth.
28 For it semed good to the holye ghost & to vs, to put no greuous thyng to
you more then these necessarye thynges,
29 that is to saye that ye abstayne from thynges offered to ymages, from bloude,
from strangled and fornicacion. From which yf ye kepe your selues ye shall do
well. So fare ye well.
30 When they were departed, they came to Antioche, and gathered the multitude
together, and delyuered the Epistle.
31 When they had reade it, they reioysed of that consolacion.
32 And Iudas and Sylas beynge prophetes, exhorted the brethren with muche
preachyng, and strengthed them.
33 And after they had taryed there a space they were let go in peace of the
brethren vnto the Apostles.
34 Notwithstandynge it pleased Sylas to abyde there styll.
35 Paule and Barnabas contynued in Antioche teachynge and preachynge the worde
of the Lorde with other manye.
36 But after a certayne space, Paule sayd vnto Barnabas: Let vs go agayn and
visite our brethren in euery citie where we haue shewed the worde of the Lorde,
and se howe they do.
37 And Barnabas gaue counsell to take with them: Iohn called also Marke.
38 But Paule thoughte it not mete to take hym vnto theyr companye whiche
departed from them at Pamphilia, and went not with them to the worke.
39 And the dissencyon was so sharpe betwene them, that they departed a sunder
one from şe other, so that Barnabas toke Marke and sayled vnto Cypers.
40 And Paule chose Sylas and departed, delyuered of the brethren vnto the grace
41 And he went throughe al Ciria and Cilicia, stablyshynge the congregacions,
commaundyng to kepe the preceptes of şe Apostles and elders.
Then came he to Derba and to Lystra. And beholde a certayne disciple was there
named Timotheus, a womans sonne whiche was a Ieweas and beleued: but hys father
was a Greke.
2 Of whom reported well, the brethren of Lystra and Iconium.
3 The same Paule woulde that he shoulde go forthe with hym, and toke and
circumcysed him, because of the Iewes whiche were in those quarters: for they
knewe all, that hys father was a Greke.
4 As they went through the cities, they delyuered them the decrees for to kepe,
ordeyned of the Apostles and elders, whiche were at Ierusalem.
5 And so were the congregacions stablysheth in the fayth, and encreased in
6 When they had gone through oute Phrygia, and the regyon of Galacia, and were
forbidden of the holy ghost to preache the worde in Asia
7 they came to Misia, and sought to go into Bethinia. But the spirite suffered
8 Then they went ouer Misia, and came doune to Troada.
9 And a visyon appeared to Paule in the nyght. There stode a man of Macedonia,
and prayed hym, saiynge: come into Macedonia, and helpe vs.
10 After he had sene the vysyon, certifyed that the Lorde had called vs for to
preache the Gospell vnto them.
11 Then loused we forth from Troada, and with a strayght course came to
Samothracia, and the nexte daye to Neapolym,
12 and from thence to Phylyppos, which is the chiefe citie in the partes of
Macedonia, and a fre citie. We were in that citie abydynge certayne dayes.
13 And on the Saboth dayes we wente out of the citie besydes a ryuer, where men
were wonte to praye. And we sate doune, and spake vnto the women which resorted
14 And a certayne woman named Lydia a seller of purple of the citie of Thiatyra,
which worshypped God, gaue vs audience. Whose hart the Lorde opened, that she
attended vnto the thynges whiche Paul spake.
15 When she was baptysed and her housholde, she besoughte vs saiyng: Yf ye
thynke that I beleue on şe Lord come into my house, and abyde there. And she
16 And it fortuned as we went to prayer, a certayne damsell possessed with a
spirite that prophesyeth, met vs, which brought her mayster and maysters muche
vauntage with prophesiynge.
17 The same folowed Paul and vs, & cryed, saiynge: These men are the
seruauntes of the moste hye God, which shew vnto vs şt waye of saluacyon.
18 And thys dyd she manye dayes. But Paule not content turned aboute, and sayed
to the spirite: I commaunde the in the name of Iesu Christe, that thou come oute
of her. And he came out the same houre.
19 And when her maister and maysters saw, that the hope of theyr gaynes was
gone, they caughte Paule and Sylas, and drue them into the market place vnto the
20 & brought them to the offycers saiynges: These men trouble oure citie,
whiche are Iewes,
21 and preache ordinaunces whiche are not laufull for vs to receyue, neyther to
obserue, seynge we are Romayns.
22 And the people came on them, and the offycers rent theyr clothes, and
commaunded them to be beaten with roddes.
23 And when thei had beaten them sore, they caste them into pryson, commaundynge
the iayler to kepe them surelye.
24 Which iaylar when he had receyued such commaundemente thruste them into the
ynner pryson, and made theyr fete fast in the stockes.
25 At mydnyght Paule and Sylas prayed, & lauded God. And the prysoners
26 And sodenly there was a great earthquake, so that the foundacion of the
pryson was shaken, and by and by all the dores opened, and euery mannes bondes
27 When şe keper of the pryson waked oute of hys slepe, and sawe the pryson
dores open, he drue oute hys swearde, and woulde haue kylled hym selfe,
supposynge the prysoners had bene fled.
28 But Paule cryed with a lowde voyce, saiyng: do thy selfe no harme, for we are
29 Then he called for a lyght, and sprang in, and came tremblyng, and fell doune
before Paule and Sylas,
30 and brought them out and sayde: Syr what muste I do to be saued?
31 And they sayd: beleue on şe Lord Iesus & şu shalt be saued & thy
32 And they preached vnto him the worde of the Lorde, & to all şt were in
33 And he toke them the same houre of the nyght, and washed theyr woundes, and
was baptysed with all that belonged vnto him strayght waye.
34 When he had broughte them into hys house: he set meate before them, and ioyed
that he with all hys housholde beleued on God.
35 And when it was daye, the offycers sente the ministers sayinge: Let those men
36 The keper of the pryson tolde this saiyng to Paul: the officers haue sent
word to loose you. Now therfore get you hence, and go in peace.
37 Then sayde Paule vnto them. They haue beaten vs openly vncondempned, for all
that we are Romaynes, and haue caste vs into pryson: & now woulde they sende
vs awaye priuely? Naye not so, but let them come them selues, and set vs out.
38 When the ministers tolde these wordes vnto the offycers, they feared when
they hearde that they were Romaynes,
39 and came and besought them, and brought them oute, & desyered them to
departe out of the cytie.
40 And they went oute of the pryson, and entred into the housse, of Lydya, and
when they had sene the brethren, they comforted them, and departed.
As they made theyr iorney thorowe Amphipolis, and Appolonia, they came to
Thessalonica, where was a synagoge of şe Iewes.
2 And Paule as his maner was, went in vnto them, and thre Saboth dayes declared
oute of the scripture vnto them,
3 openynge and aledgynge that Christe muste nedes haue suffered and rysen agayne
from death, and that thys Iesus was Christe, whom (sayed he) I preache to you.
4 And some of them beleued and came, and compayned with Paul and Sylas: also of
the honorable Grekes a greate multytude, and of the chief women not a fewe.
5 But the Iewes which beleued not, hauing indignacyon, toke vnto them euyl men
which were vagabondes, and gathered a companie, and set all the citie on a rore,
and made asaulte vnto the house of Iason, and sought to bryng them out to the
6 But when they found them not, they drue Iason and certayne brethren vnto the
heades of the citie, criynge: these that trouble the worlde are come hyther
7 which Iason hath receyued pryuely. And these all do contrary to the decrees of
Cesar, affyrmyng another kynge, one Iesus.
8 And they troubled the people and the officers of the citie, when they hearde
9 And when they were suffyciently aunswered of Iason, and of the other, they let
10 And the brethren immediatly sente awaye Paule and Sylas by nyghte vnto Berrea.
Whiche when they were come thyther, they entred into the synagoge of the Iewes.
11 These were the noblest of byrthe among them of Thessalonia whiche receyued
the worde with al diligence of mynde, and searched the scriptures daylye whether
those thynges were euen so.
12 And many of them beleued: also of worshipfull women which were Grekes, and of
men not a feawe.
13 When the Iewes of Thessalonia had knowledge that the worde of GOD was
preached of Paul at Berrea, they came and moued the people there.
14 And then by and by the brethren sente awaye Paule to go as it were to the
sea: but Sylas and Timotheus abode there styll.
15 And they that gyded Paule brought hym vnto Athens, and receyued a
commaundement vnto Sylas & Timotheus for to come to hym at once and came
16 Whyle Paule wayted for them at Athens, hys spirite was moued in hym, to se
the cytye geuen to worshyppynge of ymages:
17 Then he disputed in the synagoge with the Iewes, and with the deuoute
persones and in şe market daylye with them that came vnto hym.
18 Certayne Philosophers of the Epicures and of the Stoickes, disputed with him.
And some there were, whiche sayed. What wyll this babler saye? Other said he
semeth to be a tydynges brynger of newe deuyls, because he preached vnto them
Iesus and the resurreccyon.
19 And they toke hym, and broughte hym into Marsestrete, saiynge: maye we not
knowe what thys newe doctrine whereof thou speakest is?
20 For thou bryngest straung tydynges to oure eares. We woulde knowe therfore
what these thynges meane.
21 For all the Athenians and straungers which were there, gaue them selues
nothynge els, but eyther to tell or to heare newe tydynges.
22 Paule rode in the myddes of Marsestrete, and sayd: Ye men of Athens I
perceyue that in all thynges ye are to supersticyous.
23 For as I passed by, and behelde the master, howe ye worshyppe youre Goddes, I
founde an Altare wherein was wrytten: vnto the vnknowen God. Whom ye then
ignorauntelye worshyppe hym, shew I vnto you.
24 God that made the worlde, and all that are in it, seynge that he is Lorde of
heauen and earth, he dwelleth not in temples made with handes, neyther is
worshypped wt mennes handes,
25 as though he neded of any thing seynge he hym selfe geueth lyfe and brethe to
al men euerye where,
26 and hath made of one bloude all nacyons of men, for to dwell on al the face
of the earth, and hath assygned before howe longe tyme, and also the endes of
27 that they shoulde seke God, yf they myght fele and fynde hym though he be not
far from euerye one of vs.
28 For in him we lyue, moue, and haue our beyng, as certayne of your own Poetes
sayd. For we are also hys generacion.
29 For as muche then as we are the generacyon of God, we ought not to thinke
that the God hede is lyke vnto golde, syluer, or stone grauen by crafte and
ymagynacyon of man.
30 And the tyme of thys ignoraunce God regarded not. But now he byddeth all men
euerye where repent,
31 because he hath appoynted a daye, in the whiche he will iudge the world
accordynge to ryghteousnes, by that man whom he hath apoynted, and hath offered
fayth to all men, after that he had raysed hym from death.
32 When they hearde of the resurreccion from death, some mocked, and other sayd:
we wyll heare the agayne of thys matter,
33 So Paul departed from amonge them.
34 Howbeit certayne men claue vnto Paule, and beleued, amonge the which was
Dionisius a senatoure, and a woman named Damaris and other wyth them.
After that Paule departed from Athens, and came to Corinthum
2 and founde a certayne Iewe named Aquila, borne in Ponthus, latelye come from
Italye wyth hys wyfe Priscilla (because that the Emperour Claudius had
commaunded all Iewes to depart from Rome) and he drewe vnto them.
3 And because he was of şe same craft, he abode with them and wroughte: theyr
crafte was to make tentes.
4 And he preached in the Synagoge euerye Saboth daye and exhorted the Iewes and
5 When Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paule was constrayned by
the spirit to testify to the Iewes that Iesus was very Christ.
6 And when they sayde contrary and blasphemed, he shoke his raymente and sayed
vnto them, youre bloude vpon youre owne heades, & frome henceforth I go
blameles vnto the gentils.
7 And he departed thence, & entered into a certayne mannes house named
iustus a worshypper of God, whose house ioyned harde to the synagoge.
8 How be it one Crispus the chiefe rular of the Synagoge beleued on the Lorde
wyth al his houshold, & manye of the Corinthians gaue audience & beleued,
and were baptised.
9 Then spake the Lorde to Paule in the nyght by a vision: be not afrayde, but
speake, and hold not thy peace:
10 for I am with the, and no man shal inuad the that shal hurt the. For I haue
much people in this citie.
11 And he continued there a yeare and sixe monethes, and taught them the word of
12 When Gallio was ruler of the countre of Achaia the Iewes made insurrection
with one accorde agaynst Paule, & brought him to the iudgement seate
13 saiynge: this felowe councelleth men to worship God contrary to the lawe.
14 And as Paul was aboute to open hys mouthe. Gallio sayde vnto the Iewes: yf it
were a matter of wronge, or an euyl dede (o ye Iewes) reason would that I should
15 but if it be a question of words or of names, or of your law, loke ye to it
your selues. For I wil be no iudge in suche matters
16 and he draue them from the seate.
17 Then toke all şe grekes Sostenes the chiefe ruler of the Synagoge, &
smote hym before the iudges. seate. And Gallio cared for none of those thinges.
18 Paule after this, taried there, yet a whyle, and then toke his leaue of the
brethren, & sayled thence into Ciria, Priscilla and Aquila accompaniynge
him. And he shore hys heade in Ceuchrea, for he hadde a vowe.
19 And he came to Ephesus and lefte them there: but he him self entred into şe
sinagoge, and reasoned with the Iewes.
20 When they desyred him to tary longer tyme with them, he consented not
21 but bad them fare well saiynge. I must nedes at this feaste şt cometh, be in
Ierusalem: but I will returne agayne vnto you, yf God will. And he departed from
22 and came vnto Cesarea: & ascended and saluted the congregacion, and
departed vnto Antioch,
23 and when he had taryed there a while he departed. And went ouer al the
countrey of Galacia and Phrigia by order, strenthinge al the disciples.
24 And a certayne Iewe named Apollos, borne at Alexandria, came to Ephesus, an
eloquente man and mighty in the scriptures.
25 The same was informed in the waye of the Lorde, and spake feruently in the
spirit, and taught diligently the thinges of the Lorde, and knewe but the
baptysme of Iohn only.
26 And the same began to speake boldely in the Synagoge. And when Aquila &
Priscilla had hearde him, they toke him vnto them & expounded vnto him şe
way of God more perfectly.
27 And when he was disposed to goe into Acaia, the brethren wrote exhortynge the
disciples to receyue hym. After he was come thethere, he holpe them muche whych
hadde beleued thorowe grace.
28 And myghtely he ouercame the Iewes, and that openly, shewinge by the
scriptures that Iesus was Christe.
It fortuned, whyle Appollo was at Corinthum, that Paule passed thorowe şe vtter
costes and came to Ephesus, & founde certayne disciples
2 and sayed vnto them: haue ye receyued the holy ghoste sence ye beleued? And
they sayd vnto hym: no we haue not heard whether there be anye holy Ghost or no.
3 And he sayed vnto them: wherewyth were ye then baptised? And they said wyth
4 Then sayed Paule: Iohn verelye baptised with the baptisme of repentaunce,
sayinge vnto the people that they should beleue on hym whyche shoulde come after
hym: that is on Christe Iesus.
5 When they hearde that they were Baptised in the name of the Lorde Iesus,
6 and Paule layed hys handes vpon them, and the holy Ghoste came on them, and
they spake wyth tonges and prophecied,
7 & all the men were about .xij.
8 And he went into the synagoge, & speake boldelye for the space of thre
monethes, disputynge and geuynge them exhortacions of the kyngedome of God.
9 When diuers waxde hard herted & beleued not, but spake euyll of the waye,
and that before the multitude: he departed from them, and seperated the
disciples. And disputed dayly in the schole of one called Tyrannus.
10 And thys continued by the space of two yeares: so that all they whyche dwelt
in Asia, hearde the worde of the Lorde Iesu, both Iewes & Grekes.
11 And God wrought no small miracles by the handes of Paule,
12 so şt from his bodye, were brought vnto the sycke, napkyns or partletes, and
the diseases departed from them, and the euill spirites went out of them.
13 Then certayne of the vagabounde Iewes exorcistes toke vpon them to call ouer
them whyche had euyl spirites, the name of the Lorde Iesus saiynge: We adiure
you by Iesu whom Paul preacheth.
14 And there were seuen sonnes of one Sceua a Iew and chiefe of the priestes
which did so.
15 And şe euyl spirite answered and said: Iesus I know and Paull I know: but
who are ye?
16 And şt man in whom the euyll spyryte was ranne on them and ouercame them,
and preuayled agaynste them, so that they fledde out of that house naked and
17 And this was knowen to al the Iewes and Grekes also, which dwelt at Ephesus,
and feare came on them al, and they magnified the name of the Lord Iesus.
18 And many that beleued, came and confessed, and shewed their workes.
19 Manye of them, whiche vsed curious craftes, broughte their bokes and burned
them before al men, and they counted the price of them, & founde it fyfty
20 So myghtyly grew the word of God, and preuayled.
21 After these thynges were ended, Paul purposed in the spyryte, to passe ouer
Macedonia and Achaia, and to go to Ierusalem, saiynge: After I haue ben there, I
must also se Rome.
22 So sent he into Macedonia two of them that ministred vnto him Timotheus &
Erastus: but he hym selfe remayned in Asia for a season.
23 The same tyme there arose no lytell ado about that way.
24 For a certain man named Demetrius, a siluersmith, whiche made siluer shrynes
for Diana, was not a litel beneficial vnto the craftes men.
25 Whiche he called together with the workemen of like occupacion, & sayde:
Syrs: ye knowe that by thys crafte we haue vauntage.
26 Moreouer ye se & heare that not alone at Ephesus, but almoste thorough
out al Asia, this Paule hath persuaded and turned away muche people: saying that
they be not Goddes, whiche are made wyth handes.
27 So that not onelye thys our craft cometh into pacel to be set at nought: but
also that the temple of the great Goddas Diana shoulde be despised, and her
magnificence should be destroied, which al Asia, and the world worshyppeth.
28 When they hearde these sayinges, they were full of wrath, and cryed oute
sayinge: Great is Diana of the Ephesyans.
29 And all the cytye was on a rore, and they rushed into the commune hal wyth
one assent, & caughte Gayus and Aristarcus, men of Macedonia, Paules
30 When Paul woulde haue entered in vnto the people, the dyscyples suffered hym
31 Certayne also of the chiefe of Asia, whiche were hys frendes, sent vnto him,
desiringe hym that he woulde not prease into the commen hall.
32 Some cryed one thynge, and some another, and the congregacyon was all oute of
quyete, and the more parte knewe not wherfore they were come together.
33 Some of the company drewe forth Alexander, the Iewes thrusting hym forwardes.
Alexander beckened with the hand, & would haue geuen the people an aunswere.
34 When they knewe that he was a Iewe, there arose a shoute almost for the space
of two houres, of all men cryinge, greate is Diana of the Ephesyans.
35 When the towne clarke had ceased the people he saied: ye men of Ephesus, what
man is it that knoweth not how that the cytye of the Ephesyans is a worshypper
of the great God as Diana, and of the ymage, which came from heauen.
36 Seyng then that no man sayth her agaynst, ye oughte to be contente, & to
do nothyng rashlye,
37 for ye haue brought hether these men, which are neither robbers of churches,
nor yet despysers of your Godas.
38 Wherfore yf Demetrius and the craftes men, whiche are wyth him haue any
saiynge to any man, the law is open, and there are rulars let them accuse one
39 Yf ye go aboute any other thynge, it may be determined in a lawful
40 For we are in ieoperdy to be accused of this dayes busines. For as much as
there is no cause wherby we may geue a rekening of this concourse of people.
41 And when he had thus spoken he let the congregacyon departe.
After the rage was ceased: Paule called the disciples vnto him, & toke his
leaue of them, & departed for to go into Macedonia.
2 And when he had gone ouer those partyes, and geuen them large exhortacyons he
came into Grece,
3 and there abode thre monethes. And when the Iewes layde wayte for him as he
was about to sail into Syria, he purposed to returne thorough Macedonia.
4 There accompanyed hym into Asia, Sopater of Berrea, and of Thessalonia
Aristarcus and Secundus, & Gaius of Derba, and Timotheus, and out of Asia,
Tichycus and Trophimos.
5 These wente before, & taryed vs at Troas.
6 And we sayled awaye from Philippus after the easter holy daies, and came vnto
them do Troas in .v. dayes where we abode seuen dayes.
7 And on the morowe after the saboth day şe disciples came together for to
breake bread and Paule preached vnto them (readye to departe on the morowe) and
contynued the preachynge vnto midnyght.
8 And there were manye lyghtes in the chamber where they were gathered together,
9 and there sate in a wyndowe a certayne yonge man named Eutichos, fallen into a
depe slepe. And as Paule declared, he was the more ouercome with slepe, and fell
doune from the thyrde lofte, and was taken vp dead.
10 Paule wente doune and fell on hym, and embrased hym, and sayed: make nothynge
a do, for hys lyfe is in hym.
11 When he was come vp again, he brake bread and tasted, and commened a longe
whyle euen tyll the mornynge, and so departed.
12 And they brought the yonge man alyue, and were not a lytle comforted.
13 And we went afore to shyppe, and loused vnto Asson there to receyue Paule.
For so had he appoynted and woulde hym self go afore.
14 When he was come to vs to Assone, we toke hym in and came to Mitelenes.
15 And we sailed thence, and came the next daye ouer agaynste Chios. And the
next daye we aryued at Samos, and taryed at Trogilio. The nexte daye we came to
16 for Paule had determyned to leaue Ephesus as they sayled, because he woulde
not spende the tyme in Asia. For he hasted to be (yf he coulde possible) at
Ierusalem at the daye of Pentecoste.
17 Wherfore from Myleton he sent to Ephesus, and called the elders of the
18 And when they were come to hym, he sayde vnto them. Ye knowe from the fyrste
daye that I came into Asia, after what maner I haue ben with you at al ceasons
19 seruynge the Lorde with all humblenes of mynde, and with many teares, and
temptacyons whiche happened to me by the laiynges awayte of the Iewes,
20 and howe I kept backe nothyng that was profytable, but that I haue shewed
you, and taughte you openlye, and at home in your houses,
21 wytnessyng both to the Iewes, and also to the Grekes, the repentaunce towarde
God and fayth towarde oure Lorde Iesus.
22 And now beholde I go bounde in the spyryte vnto Ierusalem, and knowe not what
shal come on me there,
23 but that the holy ghost wytnesseth in euerye citie, saiynge: that bondes and
trouble abyde me.
24 But none of these thinges moue me: neyther is my lyfe dere vnto my selfe:
that I myght fulfyl my course with ioye, and the ministracyon whiche I haue
receyued of şe Lord Iesus, to testifye the gospell of the grace of God.
25 And now beholde, I am sure that henceforth ye al (through whom I haue gone
preachyng şe kingdom of God) shal se my face no more.
26 Wherfore I take you to recorde this same daye that I am pure from şe bloud
of all men.
27 For I haue kept nothynge backe, but haue shewed you all the counsell of God.
28 Take hede therfore vnto youre selues, and to all the flocke wherof the holy
ghoste hath made you ouersears, to rule the congregacyon of God, which he hath
purchased wt hys bloude.
29 For I am sure of this, that after my departing shall greuous wolues enter in
amonge you, which wyll not spare the flocke.
30 Moreouer of your own selues shal men aryse speakyng peruerse thinges to draw
disciples after them.
31 Therfore awake & remember, that by the space of .iij. yeares I ceased not
to warne euerye one of you both night and daye with teares.
32 And nowe brethren I commende you to God, and to the worde of hys grace, which
is able to buylde further, and to geue you an inheritaunce amonge all them which
33 I haue desyred no mans syluer, golde or vesture.
34 Ye knowe well that these handes haue ministred vnto my necessities, & to
them that were with me,
35 I haue shewed you all thinges, how that so laborynge ye ought to receyue şe
weake & to remember the wordes of the lorde Iesu, how that he sayde: it is
more blessed to geue then to receyue.
36 When he had thus spoken, he kneled doune & prayed with them all.
37 And they wept al aboundauntly, and fell on Paules necke, & kyssed him
38 sorowynge moste of all for the wordes which he spake, that they should se hys
face no more. And they accompanied hym vnto the shyppe.
And it chaunsed that assone as we had launched forthe, & were departed from
them, we came with a strayght course vnto Choon, & the daye folowing vnto şe
Rhodes, and from thence vnto Patara.
2 And we found a shyppe ready to sayle vnto Phenices & went a bourde and set
3 Then appeared vnto vs Cyprus, and we left it on the lefte hand, & sayled
vnto Syria, & came vnto Tire. For ther the shyp vnladed her burthen.
4 And when we had founde brethren, we taryed there .vij. dayes. And they tolde
Paule throughe the spirite şt he shoulde not go vp to Hierusalem.
5 And when the dayes were ended, we departed and went our wayes, & they al
brought vs on our way, with theyr wyues and children, tyll we were come out of
the citye. And we kneled doune in the shore and prayde.
6 And when we had taken our leaue one of another, we toke shyp, and they
returned home agayne.
7 When we had full ended the course from Tyre we arryued at Ptolomaida, and
saluted the brethren, and abode with them one daye.
8 The nexte daye, we that were of Paules companye, departed and came vnto
Cesarea. And we entred into the house of Philip the Euangeliste, whiche was one
of the .vij. deacones, & abode wyth hym.
9 The same man had foure doughters virgens which dyd prophesy.
10 And as we taryed there a good manye of dayes, there came a certayne Prophete
from Iewry, named Agabus.
11 When he was come to vs, he toke Paules gyrdell, and bound hys handes and
fete, and sayed: thus sayeth the holye Ghoste: so shall the Iewes at Hierusalem
bynde the man that oweth thys gyrdell, and shall delyuer hym into the handes of
12 When we hearde thys, both we and other of the same place, besoughte hym, şt
he would not go vp to Ierusalem.
13 Then Paul aunswered and sayd: what do ye wepynge and breakyng myne hert? I am
ready not to be bound onelye: but also to dye at Hierusalem for the name of the
14 When we coulde not turne hys mynde, we ceased saiynge: the wyll of the Lorde
15 After those dayes we made oure selues readye, and went vp to Hierusalem.
16 There wente vp with vs also certayne of the discyples of Cesarea, and brought
with them one Mnason of Cyprus, an olde disciple with whom we should lodge.
17 And when we were come to Hierusalem, the brethren receyued vs gladlye.
18 And on the morowe Paule wente in wyth vs vnto Iames. And all the elders came
19 And when he had saluted them, he tolde by ordre al thynges that God had
wroughte amonge the Gentyles by hys ministracyon.
20 And when they hearde it, they glorifyed the Lorde, and sayed vnto hym: thou
seest brother, howe manye thousande Iewes there are that beleue, & they are
all zelous ouer the lawe.
21 And they are informed of the, that thou teacheste all the Iewes whiche are
amonge the gentyls, to forsake Moyses, and sayest, that they oughte not to
circumcyse theyr chyldren, neyther to lyue after the customes.
22 What is it therfore? The multytude muste nedes come together. For they shal
heare that thou arte come.
23 Do therfore thys that we saye to the. We haue foure men which haue a vowe on
24 Them take and purifye thy self wt them, and do coste on them that they maye
shaue theyr heades, and all shall knowe that those thinges, whiche they haue
heard, concerning the, are nothinge: but that thou thy selfe also walkest and
kepest the lawe.
25 For as touching the Gentylles whiche beleue, we haue writen and concluded,
that they obserue no such thinges: but that they kepe them selues from thynges
offered to Idols, from bloude, from strangled, and from fornicacyon.
26 Then the next daye Paule toke the men, and puryfyed hym selfe with them, and
entred into the temple, declarynge that he obserued the dayes of the
purifycation, vntyll that an offerynge shoulde be offered for euerye one of
27 And as the seuen dayes shoulde haue ben ended, the Iewes which were of Asia
when they sawe hym in the temple, they moued all the people, and layed handes on
28 criyng: Ye men of Israell, healpe. Thys is the man that teacheth all men
euerye where agaynste the people and the lawe, and this place. More ouer also he
hath brought Grekes into the temple, & hath polluted thys holy place.
29 For they sawe one Trophimus an Ephesyan with him in the cytie. Hym they
supposed Paule had brought into the temple.
30 And all the citie was moued, and the people swarmed together. And they toke
Paule, and drue hym out of şe temple, and forthwith the dores were shut to.
31 As they wente aboute to kyll hym, tydinges came vnto the hye captayne of the
souldyers, that all Ierusalem was moued.
32 Whiche immediatlye toke souldyers and vndercaptaynes, and ran doune vnto
them. When they sawe the vpper captayne and the souldyers, they left smittynge
33 Then the captayne came neare, and toke hym: and commaunded hym to be bounde
with two chaynes, and demaunded what he was, and what he had done.
34 And one cryed thys, another that, among the people, And when he coulde not
know the certaintye for the rage, he commaunded hym to be caryed into the
35 And when he came vnto a grece, it fortuned that he was borne of the souldyers,
for the violence of the people.
36 For the multitude of the people folowed after cryenge awaye with hym.
37 And as Paule shoulde haue bene caryed into the castle, he sayde vnto the hye
captaine: maye I speake vnto the? Which sayde: canste thou speake Greke?
38 arte not thou that Egyptian whiche before these dayes made an vproure, and
led oute into the wyldernes .iiij.M. men that were mortherers?
39 But Paule sayd: I am a man which am a Iewe of Tharsus a citie in Cicyll, a
cytisyn of no vyle cytie, I beseche the, suffer me to speake vnto the people.
40 When he had geuen hym licence. Paul stode on the stoppes, and beckened with
the hande vnto the people, and there was made a great silence. And he spake vnto
them in the Hebrew tonge, saiynge.
Ye men, brethren, and fathers: heare myne aunswere whiche I make vnto you.
2 When they heard that he spake in the Hebrue tonge to them: they kept şe more
silence. And he sayd:
3 I am verely a man which am a Iewe borne in Tharsus, a citie in Cicil:
neuerthelesse yet brought vp in thys citie at şe fete of Gamaliel, and informed
diligentlye in the lawe of the fathers, and was feruent mynded to godwarde, as
ye all are this same day,
4 and I persecuted thys waye vnto the deathe, byndynge and delyuerynge into
pryson both men and women,
5 as the chief priest doth beare me wytnes and all the elders, of whome also I
receyued letters vnto the brethren, and went to Damasco to bring them which were
there bounde vnto Ierusalem for to be punyshed.
6 And it fortuned as I made my iorney and was come nye vnto Damasco aboute none,
that sodenlye there shone from heauen a greate lyght rounde aboute me,
7 and I fell to the earthe, and heard a voyce, saiynge vnto me: Saul, Saule, why
persecutest thou me?
8 And I aunswered: what arte thou Lorde? And he sayde vnto me: I am Iesus of
Nazareth whom thou persecutest.
9 And they that were with me sawe verelye a lyghte and were afrayde: but they
hearde not the voyce of hym that spake with me.
10 And I sayde, what shall I do Lord? And the Lorde sayed vnto me. Aryse and go
into Damasco, and there it shalbe tolde the of all thynges which are appoynted
for the to do.
11 And when I sawe nothynge for şe brightnes of that lyght, I was ledde by the
hand of them şt were with me, and came into Damasco.
12 And one Ananias a perfecte man, and as pertaynynge to the lawe hauynge good
reporte of all the Iewes whiche there dwelte,
13 came vnto me, and stode, and sayde vnto me: brother Saule, loke vp. And that
same houre I receyued my sighte, and sawe hym.
14 And he sayde: the God of oure fathers hath ordeyned the before, that thou
shouldeste knowe hys wyll, and shouldeste se that which is ryghtfull: and
shouldest heare the voyce of hys mouth:
15 for thou shalte be hys wytnes vnto all men of those thynges whiche thou haste
sene and hearde.
16 And now, why taryest thou? aryse and be baptysed, and washe awaye thy synnes
in callynge on the name of the Lorde.
17 And it fortuned when I was come agayn to Ierusalem, and prayde in the temple
that I was in a traunce,
18 and sawe hym, saiyng vnto me: Make hast, and get the quickly out of Ierusalem:
for they wyll not receyue the wytnes that thou bearest of me.
19 And I sayde: Lorde, they knowe that I prysoned and beate in euery synagoge
then that beleued on the,
20 and when the bloude of thy witnes Stephan was shede: I also stode by, and
consented vnto his death, and kepte the rayment of them that slew hym.
21 And he sayd vnto me: depart, for I wyl sende the a farre hence vnto the
22 They gaue audience vnto thys worde, and then lyft vp theyr voyces, and sayde:
awaye with suche a felowe from the earthe, it is pytye that he shoulde lyue.
23 And as they cryed, and caste of theyr clothes, and thrue duste into the ayer,
24 şe captayne bad him to be brought into the castel and commaunded hym to be
scourged, and to be examyned, that he myght knowe wherfore they cryed on hym.
25 And as they bounde hym with thonges, Paule sayde to the Centuryon that stode
by. Is it lawfull for you to scourge a man that is a Romayne and vncondempned?
26 When the Centuryon hearde that, he wente, and tolde the vpper captayne
saiynge: What intendest thou to do? This man is a Romayn.
27 Then the vpper Captayne came, and said to hym: tell me, arte thou a Romayne?
He sayde: Yea.
28 And the captayn aunswered: with a great some obtayned I thys fredome: And
Paul sayd: I was free borne.
29 Then strayght waye departed from hym, they which should haue examyned hym.
And the hye Captayne also was afrayde, after he knewe that he was a Romayne:
because he had bounde hym.
30 On the morowe because he woulde haue knowen the certaintye wherfore he was
accused of the Iewes, he loused hym from his bondes, and commaunded the hye
Priestes and all the counsell to come together, and brought Paule and set hym
Paul behelde the counsell & said: men and brethren. I haue liued in al good
conscience before God vntyll thys day.
2 The hye priest Ananias commaunded them that stode by, to smyte hym on the
3 Then sayde Paul to hym: God smite the thou paynted wall. Sittest thou and
iudgest me after the lawe, and commaundest me to be smyten contrarye to the lawe?
4 And they that stode by, sayde: reuylest thou Gods hye priest?
5 Then sayde Paule: I wyste not brethren that he was the hye priest. For it is
writen: thou shalt not cursse the ruler of thy people.
6 When Paule perceyued that the one part were Saduces, and the other Pharyses:
he cryed oute in the counsell: Men and brethren, I am a Pharisey, the sonne of a
Pharysey. Of the hope and resurreccyon from death. I am iudged.
7 And when he had so sayde, there arose a debate betwene the Pharyseis and the
Saduces, and the multytude was deuyded:
8 For the Saduces saye, that there is no resurreccyon, neyther aungell, nor
spirite. But the Pharyseis graunte both.
9 And there arose a great crye, and the Scrybes whiche were of the Phariseys
parte arose and stroue, saiyng: we fynde none euyll in thys man. Thoughe a
spirite or an angell haue appeared to hym, let vs not stryue agaynst God.
10 And when there arose great debate, the captayne fearynge lest Paule shoulde
haue bene plucked a sundre of them, commaunded the souldyers to go doune, and to
take hym from among them, and to bryng hym into the castle.
11 The nyght folowynge, God stode by hym and sayed: be of good cheare Paule: for
as thou haste testifyed of me in Ierusalem, so must thou beare wytnes at Rome.
12 When daye was come, certayne of the Iewes gathered them selues together,
& made a vowe, saiynge, that they woulde neyther eate nor drynke, tyll they
had kylled Paul.
13 They were about .xl. which had made thus conspiracyon.
14 And they came to the chiefe priestes and elders, and sayde: we haue bounde
our selues with a vowe, that we wyll eate nothynge vntyll we haue slayne Paule.
15 Nowe therfore geue ye knoweledge to the vpper captayne & to the counsell,
that he brynge hym forthe vnto vs to morowe as thoughe we woulde knowe some
thynge more perfectlye of hym: But we, or euer he come neare, are readye in the
meane season to kyll hym.
16 When Paules systers sonne heard of theyr laiyng awayt: he went & entred
into the castle, and tolde Paul.
17 And Paul called one of the vnder captaynes to hym, and sayde: brynge thys
yongemen to the hye captayne, for he hathe a certayne thinge to shewe hym.
18 And he toke hym, & led hym to the hygh captayne, & sayde: Paul the
prysoner called me vnto hym, and prayed me to brynge thys yonge man vnto the
whiche hath a certayne matter to shewe the.
19 The hye captayne toke him by the hande, and wente aparte with hym oute of the
way, and axed hym, what haste thou to saye vnto me?
20 And he sayde: the Iewes are determyned to desyre the that thou wouldest
brynge forthe Paule to morowe into the counsell, as though they woulde enquyre
some what of him more perfectely.
21 But folowe not theyr myndes: for there lye in wayte for hym of them, moo then
.xl. men, which haue bounde them selues with a vowe, that they wyll neyther eate
nor drinke tyll they haue kylled hym. And now are they readye, and loke for thy
22 The vpper captayne let the yonge man departe, & charged hym: se thou tel
it out to no man that thou hast shewed these thynges to me.
23 And he called vnto hym two vnder captaynes, saiynge: make readye two hundred
souldyers to go to Cesarea, and horsmen thre score and ten, and speare men two
hondred at the thyrde houre of the nyght.
24 And delyuer them beastes that they may put Paule on, and bryng hym safe vnto
Felix the hye debitie,
25 and wrote a letter in thys maner.
26 Claudius Lisias to the moste myghtye rular Felix sendeth gretynges.
27 Thys man was taken of the Iewes, and shoulde haue ben kylled of them. Then
came I with souldiers and reserued hym, and perceyued that he was a Romayne.
28 And when I woulde haue knowen şe cause, wherfor they accused him, I brought
hym forth into theyr counsell:
29 there perceyued I that he was accused of questyons of theyr lawe: but was not
gyltye of any thynge worthy of death or of boundes.
30 Afterward when it was shewed me, how that the Iewes layde wayte for the man,
I sent him strayght waye to the, and gaue commaundement to hys accusars, yf they
had oughte agaynste hym to tell it vnto the. Fare well.
31 Then the souldyours as it was commaunded them, toke Paule and broughte hym by
nyght to Antipatras.
32 On the morowe they lefte the horsmen to go with hym and returned vnto the
33 Whiche when they came to Cesarea, they delyuered the Epistle to the debitie,
and presented Paul before hym.
34 When the debitie had redde şe letter, he axed of what countreye he was: and
when he vnderstode şt he was of Cicill,
35 I wyll heare the (sayde he) when thyne accusars are come also: and commaunded
hym to be kepte in Herodes Pallayce.
After fyue dayes Ananias the hye prieste descended wt the elders and with a
certayne oratour named Tertullus, and enformed the rular of Paul.
2 When Paule was called forth. Tartullus began to accuse hym, saiynge: Seynge
that we lyue in a great quietnes by the meanes of the: & that manye good
thynges are done vnto thys nacyon throughe thy prouidence:
3 that alowe we euer and in all places, most myghty Felix, wt all thankes.
4 Notwithstandyng that I be not tedyous vnto the. I praye the that thou wouldest
heare vs of thy curtesy a fewe wordes.
5 We haue founde thys man a pestylent felowe, and a mouer of debate vnto all the
Iewes thoroughout the world, and a mayntayner of the secte of the Nazarites,
6 and hath also enforsed to pollute the temple. Whome we toke, and woulde haue
iudged accordynge to our law,
7 but the hye captayne Lysyas came vpon vs, and with great violence toke hym
awaye out of our hande,
8 commaundyng hys accusars to come vnto the. Of whome thou mayest (yf thou wilt
enquyre) knowe the certaintye of al these thynges, wherof we accuse hym.
9 The Iewes lykewyse affirmed, saiyng: that it was euen so.
10 Then Paule (after that the ruler him selfe had beckened vnto hym that he
should speake) aunswered I shall with a more quyet mynde aunswere for my selfe,
for as muche as I vnderstande that thou haste bene of manye yeares a iudge vnto
11 because şt thou mayest know that there are yet but .xij. dayes sence I wente
vp to Ierusalem for to praye,
12 & that they neyther founde me in the temple disputynge with anye man,
eyther raysynge vp the people neither in the synagoges, nor in the citie.
13 Neyther can they proue the thynges wherof they accuse me.
14 But thys I confesse vnto the, that after that waye (which they call heresye)
so worshyppe I the God of my fathers, beleuynge al thynges which are written in
the lawe and the Prophetes,
15 and haue hope towardes God that the same resurreccyon of the dead (which they
them selues loke for also) shall be both of iuste and vniuste.
16 And therfore studye I to haue a cleare conscience towarde God, and towarde
17 But after many yeares I came & brought almes to my people and offerynges,
18 in the whiche they founde me puryfyed in the temple, neyther with multytude,
nor yet with vnquyetnes. Howe be it there were certayne Iewes oute of Asia,
19 which ought to be here present before the, & accuse me, yf they had ought
20 or els let these same here saye, yf they haue founde anye euyll doynge in me,
whyle I stand here in the councell:
21 excepte it be for thys one voyce that I cryed standynge amonge them, of the
resurreccyon from death, am I iudged of you thys daye.
22 When Felix heard these thinges he deferred them, for he knewe verye well of
that way, and sayed when Lisias the captayne is come, I wil knowe the vtmost of
23 And he commaunded an vnder captaine to kepe Paul, and that he shoulde haue
reste, and that he shoulde forbidde none of hys acquaintaunce to minister vnto
hym, or to come vnto him.
24 And after a certaine daies came Felix and his wyfe Drusilla, which was a
Iewas, and called forth Paul, and heard him of the fayth which is towarde
25 And as he preached of rightuousnes, temperaunce and iudgement to come. Felix
trembled and aunswered: thou haste done inough at this tyme, departe. When I
haue a conueniente tyme, I wil send for the.
26 He hoped also, that money should haue bene geuen hym of Paul, that he myght
louse him: wherfore he called him the oftener, and communed wyth hym.
27 But after .ij. yeare Festus Porcius came into Felix roume. And Felix wyllynge
to shewe the Iewes a pleasure, left Paule in prison bounde.
When Festus was come into şe prouince, after .iij. dayes, he ascended from
Cesarea to Hierusalem.
2 Then enfourmed hym the hye priestes and the chiefe of the Iewes, of Paule. And
they besoughte hym,
3 and desiered fauoure agaynste him, that he would sende for him to Hierusalem:
and layed awayte for him in the waye to kyl him.
4 Festus aunswered, that Paul shoulde be kepte at Cesaria, but that he him selfe
would shortly departe thyther.
5 Let them therfore (saied he) whyche amonge you are able to do it, come doune
with vs and accuse him, if there be any faulte in the man.
6 When he had taried there more then .x. dayes he departed vnto Cesarea, and the
next daye sate doune in the iudgemente seate, and commaunded Paule to be
7 When he was come, the Iewes, whiche were come from Hierusalem, came about hym
and layd many and greuous complayntes agaynste Paul, whiche they could not proue
8 as longe as he aunswered for him selfe, that he had neither againste the lawe
of the Iewes, neither againste the temple, nor yet againste Cesar, offended any
thynge at al.
9 Festus willing to do the Iewes a pleasure, aunswered Paule & sayd. Wylt
thou go to Hierusalem, and there be iudged of these thinges before me?
10 Then saied Paule: I stand at Cesars iudgement seate, where I oughte to be
iudged. To the Iewes haue I no harme done, as thou verye wel knowest.
11 Yf I haue hurte them, or committed anye thinge worthye of deathe, I refuse
not to dye. Yf none of these thinges are, wherof they accuse me, no man ought to
deliuer me to them. I appeale vnto Cesar.
12 Then spake Festus wyth deliberation, and aunswered. Thou haste appealed vnto
Cesar, vnto Cesar shalt thou go.
13 After certaine daies, kynge Agrippa and Bernice came vnto Cesaria to salute
14 And when they had bene ther a good ceason, Festus rehersed Paules cause vnto
the Kinge saiynge: there is a certaine man left in prison of Felix,
15 about whom when I came to Hierusalem, the hye priestes, and elders of şe
Iewes enfourmed me, and desiered to haue iudgemente againste him.
16 To whome I aunswered: It is not the maner of the Romaynes to deliuer any man
that he shoulde perishe, before that he whiche is accused, haue the accusers
before hym, & haue licence to aunswere for him selfe concerninge the crime
layde against him:
17 when they were come hither, without delaye on şe morowe, I sate to geue
iudgemente, and commaunded the man to be brought forth.
18 Againste whom when the accusers stode vp, they brought none accusation of
such thinges as I supposed,
19 but had certayne questyons againste him of their owne supersticion, and of
one Iesus, whiche was dead, whom Paul affirmed to be alyue,
20 And because I doubted of such maner questions, I axed him whether he would go
to Ierusalem, and there be iudged of these matters.
21 Then when Paul had appealed to be kept vnto the knowledge of Cesar: I
commaunded him to be kept, tyll I might send him to Cesar.
22 Agrippa saied to Festus: I woulde also heare the man my selfe. To morowe (saide
he) thou shalt heare him.
23 And on the morow when Agrippa was come, and Bernice with greate pompe, &
were entred into the counsel house wyth the captaines, and chiefmen of the cytye:
at Festus commaundement Paule was brought forth.
24 And Festus said. Kinge Agrippa, and al men which are here present with vs: ye
se this man about whom all the multitude of the Iewes haue bene with me both at
Hierusalem & also here, crying that he ought not to lyue anye lenger.
25 Yet founde I nothinge worthy of death that he had committed. Neuertheles
seynge that he hath appealed to Cesar: I haue determined to sende him.
26 Of whom I haue no certaine thynge to writte vnto my Lorde. Wherfore I haue
broughte him vnto you, and specially vnto the, Kynge Agrippa, that after
examination had, I myght haue some what to writte.
27 For me thinketh it vnreasonable, for to sende a prysoner, & not to shewe
the causes, whiche are layed againste hym.
Agrippa sayd vnto Paule: thou art permitted to speake for thy selfe, Then Paule
stretched forthe the hand, and aunswered for him selfe,
2 I thinke my selfe happye kynge Agrippa, because I shall aunswere this day
before şe, of all thinges wherof I am accused of şe Iewes,
3 namely because thou art exparte in all customes and questions, which are
amonge the Iewes. Wherfore I beseche the to heare me paciently.
4 My liuinge of a childe, whiche was at the fyrst amonge myne owne nacion at
Ierusalem, knowe all the Iewes,
5 whyche knew me from the beginninge if they woulde testyfye it. For after the
most strayteste secte of oure laye, lyued I a phariseye,
6 and now I stand, & am iudged for the hope of the promis made of God vnto
7 vnto whyche promys our .xij. trybes instantlye, seruynge God daie and nighte
hope to come. For whiche hopes sake, king Agrippa, I am accused of şe Iewes.
8 Why should it be thought a thinge vncredible vnto you, that God shoulde raise
agayne the dead?
9 I also verely thought in my selfe, that I ought to do manie contrarye thinges,
clene agaynste the name of Nazareth,
10 which thinge I also dyd in Ierusalem. Where manye of şe sainctes I shut vp
in prison, and had receiued authorite of the hye priestes. And when they were
put to death, I gaue the sentence.
11 And I punyshed them ofte, in euerye synagoge, and compelled them to
blaspheme, and was yet more madde vpon them, and persecuted them euen vnto
12 Aboute which thinges as I wente to Damasco with authoryte and licence of the
13 euen at mydday (O king) I saw in the way alyght from heauen, aboue the
bryghtnes of the sunne, shyne rounde aboute me, and them whyche iorneyed wyth
14 When we were all fallen to the earth: I heard a voice speakinge vnto me, and
saiynge in the Hebrue tonge: Saul Saul, why persecutest şu me? It is hard for
the to kicke against the pricke.
15 And I said. Who art thou Lorde? And he sayd: I am Iesus whom thou persecutest,
16 but ryse and stand vp on thy fete. For I haue appeared vnto the for this
purpose, to make the a minister, and a wytnes both of those thinges, whiche thou
hast sene, and of those thinges in the which I wil appeare
17 vnto the deliuering the from the people, and from the gentils, vnto whiche
nowe I sende the,
18 to open theyr eyes, that they myght turne from darckenes to lyght, and from
the power of Satan vnto God: that they maye receiue forgeuenes of synnes, and
inheritaunce amonge them whyche are sanctyfyed by fayth in me.
19 Wherfore kynge Agrippa I was not disobedient vnto the heauenly vision:
20 but shewed fyrst vnto them of Damasco, and at Hierusalem and through out all
the coastes of Iewry, and to the gentyls, that they should repent, & tourne
to God, and do the ryght workes of repentaunce.
21 For this cause the Iewes caught me in the temple, and went aboute to kyll me.
22 Neuerthelesse I obtained helpe of God, and continue vnto this daye
wytnessinge both to smal and to great, saiyng none other thinges, then those
which the prophetes and Moyses dyd saye shoulde come
23 that Christe shoulde suffer, and that he shoulde be the fyrste, that shoulde
ryse from death, and shoulde shewe lyghte vnto the people, and to the gentyls.
24 As he thus aunswered for him selfe, Festus saied with a loude voyce. Paul,
thou art besides thy selfe. Muche learninge hath made the mad.
25 And Paul saied: I am not mad, most deare Festus, but speake the wordes of
trueth & sobernes.
26 The kinge knoweth of these thinges, before whom I speake frelye, neither
thinke I that anye of these thinges are hydden from hym. For this thinge was not
done in a corner.
27 Kinge Agrippa beleuest thou the prophetes? I wote well thou beleuest.
28 Agrippa saied to Paule: Some what thou bringest me in mynd for to become a
29 And Paul sayde: I would to God that not onlye thou: but also all that heare
me to daye, were not some what onelye but altogether suche as I am, excepte
30 And when he had thus spoken: the kynge rose vp, and the debitie, and Bernice
and they that sate with them.
31 And when they were gone aparte: they talketh betwene them selues saiyng. Thys
man doth nothinge worthy of death, nor of bondes.
32 Then sayde Agrippa vnto Festus: Thys man might haue bene loused if he had not
appealed vnto Cesar.
When it was concluded that we shoulde sayle into Italye, they deliuered Paule,
and certaine other prisoners vnto one named Iulius, an vnder captayne of Cesars
2 And we entred into a ship of Adramicium, and lowsed from land, appointed to
saile by the coastes of Asia, one Aristarcus out of Macedonia, of the countrey
of Thessalia, beinge with vs.
3 And the next day we came to Sidon. And Iulius courteously entreated Paule, and
gaue hym libertie to go vnto his frendes, and to refreshe him selfe.
4 And from thence lanched we, and sayled hard by Cypers, because the windes were
5 Then sayled we ouer the sea of Cylycia, and Pamphilia, and came to Mira a
citie in Lycia.
6 And there the vnder captaine founde a shyp of Alexander redy to sayle into
Italy & put vs therin.
7 And when we had sailed slowly manye dayes, and scace were come ouer againste
Gnidou (because the wynde withstode vs) we sayled harde by the coastes of Candy,
ouer againste Salmo,
8 and with much worcke sayled beyonde it, and came vnto a place called good
porte. Nye wherunto was a cytie called Lasea.
9 When muche tyme was spente and sailinge was nowe ieoperdous, because also that
we had ouerlonge fasted, Paule put them in remembraunce,
10 and sayed vnto them Sirs: I perceiue that thys viage wilbe wyth hurte and
much domage, not of the lodynge. And ship onely: but also of oure liues.
11 Neuerthelater the vndercaptaine beleued the gouerner & the maister,
better then those thinges, which were spoken of Paule.
12 And because the hauen was not commodious to winter in, many toke counsell to
departe thence, if by anye meanes they mighte attaine to Phenices, and there to
winter, which is an hauen of Candy, and serueth to the southwest and northwest
13 When the south wind blewe, they supposynge to obtayne theyr purpose, loused
vnto Asson and sailed paste al Candy.
14 But anone after there arose againste their purpose, a flowe of winde out of
15 And when the shyp was caughte, and coulde not resiste the winde, we lette her
go & draue with the wether.
16 And we came vnto an yle named Clauda, and had muche worke to come by a bote,
17 whiche they toke vp an vsed helpe, vndergerdinge the shippe, fearinge lest
they shoulde haue fallen into Syrtes and we let doune a vessell and so were
18 The nexte daye, when we were tossed with an excedinge tempest, they lightened
19 & the third daye we cast out with oure owne handes, the tacklinge of the
20 When at the laste nether sunne nor starre in manye dayes appeared, and no
smal tempest laye vpon vs, all hope that we shoulde be saued, was then taken
21 Then after longe abstinence, Paul stode forth in the middest of them and
saied: Syrs ye shoulde haue herkened to me, and not haue loused from Candy,
neyther to haue brought vnto vs this harme and losse.
22 And nowe I exhorte you to be of good chere, for there shall be no losse of
anye mans lyfe amonge you, saue of the shyppe onelye.
23 For there stode by me this nyght the aungell of God. Whose I am, and whom I
24 sayinge. Feare not Paule, for thou muste be broughte before Cesar. And lo,
God hath geuen vnto the all that sayle wyth the.
25 Wherfore Syrs be of good cheare: for I beleue God, that so it shal be euen as
it was tolde me.
26 How be it we must be cast into a certaine Ilande.
27 But when the fourtenth nyghte was come, as we were caryed in Adria about
midnyght, the shipmen demed that there appeared some countreye vnto them:
28 and sounded, and founde it .xx. feadoms. And when they had gone a litle
further, they sounded againe, and founde .xv. feadoms.
29 Then fearing lest they should haue fallen on some Rocke, they cast .iiij.
ancres out the sterne, and wyshed for the day.
30 As the shipmen were about to flee out of the shyp, & had let doune the
bote into the sea, vnder a coloure, as though they woulde haue cast ancres out
of the forshyppe:
31 Paule sayed vnto the vnder captaine, and the souldiers: excepte these abyde
in the shyp, ye can not be safe.
32 Then the souldiers cut of the rope of the bote, and let it fall away.
33 And in the meane tyme betwixt that and daye, Paule besoughte them al to take
meate, sayinge: thys is the fourtenth daye, that ye haue taried, and continued
fastinge, receiuinge nothinge at all.
34 Wherfore I praye you take meate: for thys no doubte is for your health: for
there shall not an heire fal from the heade of anye of you.
35 And when he had thus spoken, he toke bread, and gaue thankes to God in
presence of them all, and brake it, and began to eate.
36 Then were they all of good cheare, and they also toke meate.
37 We were all together in the shippe, two hundreth three score and sixtene
38 And when they had eaten inough, they lyghtened the shippe, & cast out the
wheate into the sea.
39 When it was daye, they knewe not the land, but they spied a certaine hauen
wyth a banke, into the which they were minded (if it were possible) to thrust in
40 And when they had taken vp the ancres, they committed them selues vnto the
sea, and loused şe rudder bondes, and hoysed vp the manye sayle to the winde
and drue to lande.
41 But they chaunsed on a place, whiche had the sea on both the sydes, and
thruste in the ship. And the fore part stucke fast and moued not, but şe hinder
brake wyth the violence of the wawes.
42 The souldiers counsel was to kyll şe prysoners, lest anye of them, when he
had swome out, shoulde flee awaye.
43 But the vnder captaine willing to saue Paule, kepte them from their purpose,
and commaunded that they şt could swyme, should cast them selues first into the
sea, and scape to land.
44 And the other he commaunded to go, some on bourdes, & some on broken
peces of the shyp. And so it came to passe, that they came al safe to lande.
And when they were scaped, then they knewe that the Ile was called Milete.
2 And şe people of the countrey shewed vs no lytel kyndnes: for they kindled a
fyre, and receiued vs euery one, because of the presente rayne, and because of
3 And when Paule had gathered a boundel of styckes, and put them into the fyre,
there came a viper out of the heate, and lept on his hand.
4 When the men of the countrey sawe the worme hange on his hande, they sayd
amonge them selues: this man must nedes be a murtherer. Whom (though he haue
escaped the sea) yet vengeaunce suffreth not to lyue.
5 But he shouke of the vermen into the fyre and felt no harme.
6 Howe be it they wayted when he should haue swolne or fallen doune dead sodenly.
But after they had loked a greate whyle, and sawe no harme come come to him,
they chaunged their mindes, and said that he was a God.
7 In the same quarters the chiefe man of the yle whose name was Publius had a
lordeshyp: the same receiued vs, and lodged vs thre dayes courteouslye.
8 And it fortuned that şe father of Publius laie sicke of a fieuer and of a
blouddy flixe. To whom Paule entred in and prayed, and layed his handes on him,
and healed him.
9 When this was done, other also which had dyseases in the yle came and were
10 And they dyd vs great honoure. And when we departed they loded vs with
11 After thre monethes we departed in a shyppe of Alexandria, whiche had wintred
in the yle whose badge was Castor and Pollux:
12 And when we came to Cyracusa, we taried ther .iij. dayes.
13 And from thence we set a compasse and came to Regium. And after one daye the
south wynd blew, and we came the next daye to Putiolus:
14 where we founde brethren, and were desired to tarye wyth them seuen daies,
and so came to Rome.
15 And from thence, when the brethren hearde of vs, they came against vs to
Apiphorum, and to şe thre tauernes. When Paule sawe them, he thanked God, and
16 And when he came to Rome, the vndercaptaine deliuered the prisoners to the
chiefe captaine of the host: but Paule was suffred to dwelle by him selfe with
one souldier that kepte him.
17 And it fortuned after thre dayes that Paul called şe chiefe of the Iewes
together. And when they were come, he saide vnto them: Men and brethren though I
haue committed nothinge againste the people or lawes of oure fathers: yet was I
deliuered prisoner from Ierusalem into the handes of şe Romaynes.
18 Whiche when they had examyned me, woulde haue let me go, because they found
no cause of death in me.
19 But when the Iewes cryed contrary, I was constrayned to appeale to Cesar: not
because I had ought to accuse my people of.
20 For thys cause haue I called for you, euen to se you, and to speake wyth you:
because that for the hope of Israell, I am bounde wyth thys chayne.
21 And they saide vnto him: We neyther receiued letters out of Iewrye
partaininge vnto the, neyther came any of the brethren that shewed or spake anye
harme of the.
22 But we wyll heare of the what thou thynkest. For we haue hearde of this secte
that euery where it is spoken agaynste.
23 And when they had appoynted him a daye, there came manye vnto him into hys
lodgynge, to whom he expounded and testifyed the kingedome of God, and preached
vnto them of Iesu: both out of the Prophetes, euen from morninge to nyghte.
24 And some beleued the thinges, whyche were spoken, and some beleued not.
25 When they agreed not amonge them selues, they departed, after that Paule had
spoken one word: Welspake the holy ghoste by Esay the prophet vnto youre
fathers, saiyng: go vnto thys people,
26 and saye: wyth youre eares shall ye heare, & shall not vnderstande: and
wyth youre eies shal ye se and shall not perceiue.
27 For the hert of this people is waxed grosse and their eares were thicke of
hearinge, and theyr eyes haue they closed: lest they should se with their eyes,
and heare with their eares, and vnderstande with their hertes, and should be
conuerted, and I should heale them.
28 Be it knowen therfore vnto you, that this saluation of God is sente to the
gentyls, and they shall heare it.
29 And when he had sayed that, the Iewes departed, and had greate despicions
among them selues.
30 And Paule dwelt two yeares full in his lodgynge, and receyued all that came
31 preaching those thynges, whyche concerned the Lorde Iesus wyth all confydence