And Moab did wickedly agaynst Israel after şe deeth of Ahab.
2 And Ahazia fell thorowe a graate of hys vpper chambre şt he had in Samaria:
and whyle he was in his sycknesse, he sent messengers, and sayde vnto them: go
and enquyre of Beelzebub the God of Ekron, whether I shall recouer of this my
3 But şe angell of the Lorde spake to Elia the Thesbyte: Aryse, and go vp
agaynst şe messengers of şe kynge of Samaria & saye vnto them: Is there
not a God in Israel, şt ye go to aske councell at Beelzebub şe God of Ekron?
4 Wherfore, thus sayth the Lorde: şu shalt not come downe from the bed on which
şu art gone vp, but shalt die şe death. And Elia departed.
5 And whan the messengers turned backe agayne vnto him, he sayde vnto them: why
are ye nowe come agayne?
6 They answered him: there came a man vp against vs, & sayde vnto vs? go
& turne agayne vnto the kynge şt sent you, & saye vnto him: Thus sayeth
the Lorde. Is there not a God in
, şt şu sendest to enquire of Beelzebub şe God of Ekron? Therfore thou shalt
not come downe from the bed on which thou art gone vp, but shalt dye the death.
7 And he sayde vnto them: what maner a man was that which came vp in youre waye,
& tolde you these wordes?
8 And they answered him: it was an hearry man and gyrde with a gyrdle of lether
about his loynes. And he sayde: it is Elia the Thesbyte.
9 Then the kyng sent vnto him a captayne ouer fyftie, with his fyftie men, which
came to him: and beholde, he satt on şe toppe of an hyll. And he spake vnto
him: Thou man of God, the kyng hath sayd: come downe.
10 Elia answered and sayde to the captayne ouer the fyftie: yf I be a man of
God, fyre come downe from heauen, and consume the & thy fyftie. And there
came fyre of God, and consumed him and his fyftie.
11 And the kynge went agayne, & sent to him another captayne ouer fyftie
with his fyftie. And he answered and sayde vnto him. O man of God, thus hath the
kyng sayd: make hast, and come downe.
12 Elia answered and sayde vnto them: yf I be a man of God, fyre come downe from
heauen, and consume the & thy fyftie. And there came fyre of God downe from
heauen, & consumed him and his fyftie. And the kyng went agayne and sent the
thirde captayne ouer fyftie wt his fyftie men.
13 And the thirde captayne ouer fyftie went vp and came & fell on his knees
before Elia and be sought him, and sayde vnto him: O man of God, let my lyfe and
the lyfe of these fyftie thy seruauntes be preciouse in thy syght.
14 Beholde, there came fyre downe from heauen, and burnt vp the two fore
captaynes ouer fyftie with their fyfties: therfore let my lyfe nowe be preciouse
in thy syght.
15 And the Angell of the Lorde sayde vnto Elia: go downe wt him, & be not
afrayde of him. And he arose, and went downe with him vnto the kyng.
16 And he sayde vnto him, thus sayth the Lorde: for as moch as thou hast sent
messengers to aske councell at Beelzebub the God of Ekron as though there had
bene no God in Israel whose worde şu mightest seke after: therfore thou shalt
not come downe of the bedd on which thou art gone vp, but shalt dye the death.
17 And so he dyed accordynge to the worde of the Lorde which Elia had spoken.
And Iehoram beganne to raygne in his steade, in the seconde yeare of Iehoram the
sonne of Iehosaphat kyng of Iuda, because he had no sonne.
18 The rest of şe wordes that concerne Ahazia, what thynges he dyd, are they
not wrytten in the boke of the chronicles of the kynges of Israel?
And it chaunced, that whan the Lorde wolde take vp Elia in to heauen by a whorle
wind, Elia went with Elisa from Gilgal.
2 And Elia sayde vnto Elisa tary here I praye the, for the Lorde hath sent me to
. Elisa sayde vnto him: as surely as the Lorde liueth, and as thy soule lyueth,
I will not leaue the. And they came downe to Bethel,
3 And the chyldren of the Prophetes şt were at Bethel, came out to Elisa, &
sayde vnto him: knowest thou not, howe that the Lorde will take a waye thy
master from thy head this daye? He sayde: I knowe it also holde ye youre peace.
4 And Elia sayde vnto him. Elisa, tary here I praye the, for the Lorde hath sent
me to Iericho. He sayde: as surely as the Lord lyueth and as surely as thy soule
lyueth, I will not leaue the, & so they came to Iericho.
5 And the chyldren of the prophetes şt were at Iericho came to Elisa and sayde
vnto him: knowest thou not, that the Lord will take a waye thy master from thy
head thys daye? He answered: I knowe it also, holde ye your peace.
6 And Elia sayde vnto him: tarye I praye the here, for the Lorde hath sent me to
Iordan. He sayde: as surely as the Lorde lyueth, and as thy soule lyueth, I will
not leaue şe. And so they two went togeather.
7 And fyftie men of the sonnes of şe prophetes came and stode on şe other syde
afarre of, and they two stode by Iordan.
8 And Elia toke his mantell and wrapte it together, & smote the waters, and
they were deuided, parte the one waye & parte şe other, so that they two
went ouer thorowe drye lande.
9 And it fortuned, that as sone as they were ouer, Elia sayd vnto Elisa: aske
what I shall do for the, yer I be taken awaye from the. And Elisa sayde: I praye
the let thy sprete be dowble vpon me.
10 And he sayde: thou hast asked an hard thynge. Neuerthelesse, yf thou se me
whan I am taken a waye from the thou shalt haue it so: yf thou do not, it shall
11 And it fortuned, şt as they went walkyng and talkynge: beholde, there
appeared a charet of fyre and horsses of fyre, and parted them both a sondre.
And Elia went vp thorowe the whorlewinde into heauen.
12 And Elisa, sawe, & cryed: O my father, O my father, the charet of Israel
and the horsemen therof, and he sawe him nomoare: & he toke his awne
clothes, & rent them in two peces.
13 He toke vp also the mantell of Elia that fell from him, & went backe
agayne & stode by Iordans syde,
14 & toke the mantell of Elia (that fell from him,) and smote the waters and
he sayd: where is the Lorde God of Elia, and he him selfe? And when he had
smyten the waters, they parted this waye & that waye, & Elisa went ouer.
15 And whan the chyldren of the prophetes which were at Iericho sawe hym from a
farre, they sayde: the spryte of Elia doth rest on Elisa, and they came to mete
him, and fell to the grounde before him,
16 & sayde vnto him. Se: there be with thy seruauntes fyftie stronge men let
them go & seke thy master: happlye the spryte of the Lorde hath taken hym vp,
and cast hym vpon some mountayne or in to some valeye. And he sayde. Ye shall
17 And whan they laye vpon him tyll he was ashamed, he sayde. Send. They sent
therfore fyftye men, which sought him thre dayes and thre nyghtes, but founde
18 And whan they came agayne to him, which taryed at Iericho, he sayde vnto
them: dyd I not saye vnto you, that ye shulde not go?
19 And the men of the cytie sayde vnto Elisa beholde, Syr, the dwellynge of this
cytie is pleasaunt as thou thy selfe seest: but the water is naught & the
20 He sayde. Brynge me a new cruse, and put salt therin. And they brought it to
21 And he went vnto the springe of the waters, and cast the salt in thither,
& sayde: thus sayth şe Lorde. I haue healed this water, ther shall not come
henceforthe ether deeth or barennesse.
22 So şe waters were healed vnto this daye, accordinge to the sayinge of
Eliseus, which he spake.
23 And he went vp from thence vnto Bethel. And as he was goinge vp the waye,
there came lytle chyldren out of the cytie, & mocked him, & sayd vnto
him. Go vp thou bald heed, go vp thou bald heed.
24 And he turned backe, and looked on them, and cursed them in the name of the
Lorde. And there came two she Beares out of that woodd & tare .xlii.
chyldren of them.
25 And he went from thence to mount Carmel, and from thence he turned agayne to
Iehoram the sonne of Ahab beganne to raygne vpon Israel in Samaria the .xviij.
yere of Iehosaphat kynge of Iuda, and raygned twelue yeres.
2 And he wrought euell in the syght of the Lorde: but not lyke his father and
lyke his mother, for he put a waye şe ymages of Baal, that his father had made.
3 Neuerthelesse, he cleaued vnto the synnes of Ieroboam the sonne of Nebat
(which made Israel to synne) and departed not ther from.
4 And Mesa kynge of Moab was a Lorde of shepe, and rendered vnto the kynge of
Israel an hundred thousande lambes & an hundred thousande rammes with şe
5 But whan Ahab was deed, it fortuned, that the kynge of Moab rebelled agaynst
the kynge of Israel.
6 And kynge Iehoram went out of Samaria the same ceason, and nombred all Israell,
7 & went, & sent to Iehosaphat şe kynge of Iuda, sayinge: the kynge of
Moab hath offended agaynst me, wilt thou come wt me agaynst Moab to battell? He
answered: I wyll come vp, for as I am, so art şu and as my people be, so are
thy people, & thy horses as myne.
8 And he sayde. What waye shall we go vp? And he answered. The waye thorowe the
wildernesse of Edom.
9 And so the kynge of Israel toke his iourneye, and the kynge of Iuda, & the
kynge of Edom. And when they had compassed şe waye seuen dayes, they had no
water for the hoost and for the cattell that folowed them.
10 And şe kynge of Israel sayde. Alas, şe Lorde hath called these thre kynges
together, to delyuer them ouer into the hande of Moab.
11 But Iehosaphat sayde: is there not here a prophet of the Lorde, that we maye
enquyre of şe Lorde by him? And one of the kynge of Israels seruauntes answered
and sayde: here is Elisa şe sonne of Saphat, which powred water on the handes
12 And Iehosaphat sayde Is not the worde of the Lorde wt hym? And so the kynge
of Israel, & Iehosaphat and the kynge of Edom went downe to him.
13 And Elisa sayde vnto the kynge of Israel. what haue I to do with the? Get
the, to the prophetes of thy father, and to the prophetes of thy mother. And the
kynge of Israel sayde vnto him. Oh naye, For the Lorde hath called these thre
kynges together to delyuer them into the hande of Moab.
14 And Elisa sayde: as sure as şe Lord of Hostes lyueth (in whose syght I
stand) and it were not şt I regarde şe presence of Iehosaphat the kynge of
Iuda, I wolde not loke towarde the, nor yet se the.
15 But nowe bringe me a mynstrell. And whan the mynstrell played, the hande of
the Lorde came vpon him.
16 And he sayde. Thus sayeth şe Lorde. Make this playne grounde full of diches.
17 For thus sayth the Lorde: ye shall se nether wynde nor rayne, & yet the
broke shalbe fylled wt water, that ye maye dryncke, both ye, and youre beastes,
and youre catell.
18 And this is yet but a small thynge in the syght of the Lorde, for asmoch as
he will geue ouer şe Moabites also into youre handes.
19 And ye shall smyte euery stronge towne, and euery goodlye cytie, and shall
fell euery pleasaunt tree, and stoppe euery well of water, and marre euery good
platte of grounde with stones.
20 And in the morninge, whan the meateofferynge was offred, it fortuned, that
there came water by the waye from Edom, and the contreye was fylled with water.
21 And when all the Moabites hearde şt the kynges were come vp to fyght agaynst
them, they gathered all to geather, from şe youngest that was able to put on
harnesse and so vpwarde, and stode in the border of the lande.
22 And they were vp early in the morninge and the sonne shone vpon the water,
that the Moabites sawe the water a farre of as red as bloude,
23 and they sayde. This is şe bloude of slaughter: the kynges are slayne and
one hath smytten another. Nowe therfore Moab gett the to the spoyle.
24 And when they came to the Hoste of Israel, the Israelytes stode vp and smote
the Moabites, so that they fledd before them, but they folowed vpon them, &
25 And they ouerthrewe the cyties, & on euery good parcell of lande, cast
euery man his stone, and fylled it, and they stopte all the welles of waters,
and felde all şe good trees. Onely in the cytie of brick left they the stones
therof: howbeit they went aboute it with slynges, and smote it.
26 And when the kynge of Moab sawe, that the battell was sore agaynst him, he
toke wt him seuen hundred men that drew şe swerde to haue gone thorowe, euen
vnto şe kynge of Edom: but they coulde not.
27 And then he toke his eldest sonne (that shulde haue raygned in his steade)
& offered him for a burnt offering vpon the wall. And ther was great
indignacyon agaynst Israel, and they departed from him, and returned to their
And there cryed a certen woman of the wyues of the prophetes vnto Elisa, sayinge:
thy seruaunt my husbande is deed, and thou knowest, that thy seruaunt dyd feare
the Lorde. And the creditor is come, to fett my two sonnes, to be his bondemen.
2 Elisa sayde vnto her. Tell me what shall I do for şe? What hast thou in thyne
house? She sayde, thyne handmayde hath nothinge at all in şe house, saue a
pitcher with oyle.
3 He sayde vnto her: Go & borowe vessell for the, of them that are without
euen of all thy neyboures, emptie vesselles and that not a fewe.
4 And when thou art come in, thou shalt shutt the dore after the and after thy
sonnes, and powre out into all those vesselles, and sett asyde şt which is
5 And so the woman went from him, and shutt the dore after her and after her
sonnes. And they brought to her, & she powred out.
6 And it came to passe, that when the vesselles were full, she sayde vnto her
sonne: brynge me yet a vessell. And he sayde vnto her: I haue no mo. And the
7 Then she came, and tolde the man of God. And he sayde: go & sell the oyle,
& paye them şt thou art in dett vnto, but lyue şu & thy chyldren of şe
8 And it fell on a daye, that Elisa came to Sunem, where was a great woman, şt
toke him in, for to eate breed. And so it came to passe, that from that tyme
forth (as ofte as he came şt waye) he turned in thither to eate breed.
9 And she sayde vnto her husbande. Beholde, I perceaue, that this is a holy man
of God, that commeth so oft by oure place.
10 Lett vs make him a chambre (I praye the) with walles, & let vs set him
there a beed, & a table, a stole & a candelsticke: that he maye turne in
thyther when he commeth to vs.
11 And it fortuned on a daye, şt he came thither & turned into the chambre,
& laye there in,
12 and sayde to Gehezi his seruaunt: call this Sunamite. And whan he called her,
she presented hyr selfe before hym.
13 And agayne he sayde vnto him: Tell her. Beholde, thou hast bene carefull for
vs, and hast made all thys prouision. What shall we nowe do for şe? Woldest
thou be spoken for to the kynge or to the captayne of the Hoste? She answered I
dwell amonge myne awne people.
14 And he sayde agayne, what is to be done for her? Ge hezi answered. Uerely she
hath no chylde, & her husbande is olde.
15 And he sayde: call her. And whan he had called her, she stode in the dore.
16 And he sayde by soch a tyme, and as sone as the frute can liue, thou shalt
embrace a sonne. And she sayde: Oh naye my Lorde, şu man of God, do not lye
vnto thine handmayd.
17 And the wyfe conceaued, and bare a sonne şt same ceason that Eliseus had
sayde vnto her as sone as the frute coulde haue lyfe.
18 And when the chylde was growne, it fell on a daye, that he went out to his
father, and to the reapers.
19 And he sayde vnto hys father, my heed, my heed. And he sayd to a lad. Carye
him to his mother.
20 And whan he had taken him and brought him to his mother, he sate on her knees
tyll none, and then dyed.
21 And she went vp, and layde him on the bed of the man of God, and shut the
dore about him, and went out,
22 and called vnto her husbande and sayde: sende with me (I praye şe) one of
the younge men & one of the Asses, For I wyll runne to the man of God, and
23 And he sayde: wherfore wylt thou go to him seinge that to daye is nether newe
mone nor Saboth daye. She answered: For health.
24 Then she sadelled an Asse, & sayde to hir seruaunt: leade a waye the asse,
and make her not to go slowly (because I ryde vpon her) but whan I byd the.
25 And so she went & came vnto the man of God, to mount Carmel. And it
fortuned: that when the man of God sawe her farre of, he sayde to Gehezi his
seruaunt. Beholde, yonder is the Sunamite.
26 Runne therfore to mete her, and saye vnto her: Is all well with the and with
thy husbande, & with the ladd? And she answered. All is well.
27 And when she came to the man of God vp to the hyll, she caught him by the
fete. But Gehezi went to her, to thrust her awaye. And şe man of God sayde: let
her alone, for her soule is vexed within her, and the Lorde hath hidd it from
me, and hath not tolde it me.
28 Then she sayde: dyd I desyre a sonne of my Lorde? dyd I not require the, that
thou shuldest not disceaue me?
29 Then he sayde to Gehezi: gyrde vp thy loynes, and take my staffe in thyne
hande, and go thy waye. If şu mete anye man salute him not. And yf any salute
the, answere him not agayne. And laye my staffe vpon the face of the chylde.
30 And the mother of the chylde sayde: as sure as the Lorde lyueth, & as thy
soule liueth. I will not leaue şe. And he arose and folowed her.
31 Gehezi went before them, & layed the staffe vpon the face of the chylde.
But there was nether voyce nor any feling. Wherfore he went agayne to mete him,
and tolde him, sayinge: the childe is not awaked.
32 And when Elisa was come into şe house: Beholde, the chylde was deed and
layde vpon his bed.
33 He went in therfore, & shut the dore to the ladd and him, and prayed vnto
34 And went vp & laye vpon the ladd, & put his mouth on his mouth, &
his eyes vpon his eyes, & his handes vpon his handes, and whan he so laye
vpon the chylde, the flesshe of the chylde waxed warme.
35 And he went agayne, & walked once vp and downe in şe house, and then
went vp, and layed him selfe vpon him agayne. And then şe chylde gasped seuen
times and opened his eyes.
36 And he called Gehezi, & sayde: Call for this Sunamite. So he called her:
which when she was come in vnto him, he sayde vnto her: take thy sonne.
37 Therfore she went in, and fell at his fete, & bowed her selfe to the
grounde, and toke vp her sonne, and went out.
38 Elisa came agayne to Gilgal, and there was a derth in the lande, and the
chyldren of the prophetes dwelt with him. And he sayde vnto his seruaunt. Set a
great pot on the fyre, and make pottage for the chyldren of the prophetes.
39 And one went out into the felde, to gather herbes, & founde a wilde vyne,
and gathered therof wylde Coloquyntydas his lappe full, & came, & shred
them into the potte of potage: for they knewe it not.
40 So they powred out for the men to eate. And it fortuned, şt when they tasted
of the pottage, they cryed out, and sayde: O thou man of God there is deeth in
the pot: and they coulde not eate therof.
41 But he sayde: brynge meale. And he cast it into şe pot, & sayde: fyll
for the people, that they maye eate, and there was no more harme in the pot.
42 There came a man from Baal Salisa, & brought the man of God bread of şe
fyrst frutes, euen .xx. loafes of barlye, and newe corne which was yet in his
bagges. And he sayde: Geue vnto the people, that they maye eate.
43 And his mynister answered: why, shall I set this before an hundred men? He
sayde agayne: geue it vnto the people that they maye eate. For thus sayth the
Lorde they shall eate, and ther shalbe left ouer.
44 And so he sett it before them, & they dyd eate, and left ouer, accordynge
to the worde of the Lorde.
Naaman, captayne of the Hoste of the kynge of Siria, was a greate man, and
honorable in the syght of his master: because şt by him the Lorde had geuen
health vnto Siria. He was also a myghtie man, and experte in warre, but he was a
2 And the Syrians had gone out by companies, & had brought out of the
contreye of Israel a lytle mayde, & she was with Naamans wyfe.
3 And she sayde vnto her ladye: I wold to God my Lorde were with the prophet
that is in Samaria: for he wolde delyuer him of his leprosie.
4 And he went in, and tolde his Lorde, sayinge: thus and thus sayde the mayde,
that is of şe lande of Israel.
5 And şe kynge of Syria sayde: Come and entre in and I wyll sende a letter vnto
the kynge of Israel. And he came, and toke with him ten talentes of syluer, and
.vj. thousande peces of golde, & ten chaunge of raymentes,
6 and brought the letter to şe kynge of Israel contaynynge this tenoure: Nowe
when this letter is come vnto the: Beholde, I haue therwith sent Naaman my
seruaunt to the, that thou mayest rydde him of his leprosie.
7 And it fortuned, that when şe kynge of Israel had redde the letter, he rent
his clothes, and sayde: am I God, that I shulde slaye, & make alyue? For he
doth sende to me that I shulde delyuer a man from his leprosie. Wherfore
consyder (I praye you) and se howe he seketh a quarell agaynst me.
8 which when Elisa the man of God had hearde, howe that the kynge of Israel had
rent his clothes, he sent to şe kynge, sayinge. Wherfore hast thou rent thy
clothes? let him come nowe to me & he shall know, şt there is a prophet in
9 And so Naaman came wt his horsses and with his charettes, and stode at the
dore of the housse of Elisa.
10 And Elisa sent a messenger vnto him, sayinge: go and washe şe in Iordan
seuen tymes, & thy fleshe shall come agayne to the, & thou shalt be
11 But Naaman was wroth, & went a waye, & sayde. Beholde I thought wt my
selfe: he wolde surely come out, and stande & call on the name of şe Lorde
his God, and put his hande on the place that he maye heale the leprosie.
12 Are not Abana & Pharphar, ryuers of Damasco, better then all the waters
of Israel? Yf I washe me also in them, shall I not be clensed? And so he turned
him, and departed with displeasure.
13 And his seruauntes came, & commoned with hym, and sayde: Father, yf the
prophete had bydd the do some great thinge, oughtest thou not to haue done it?
How moch rather then, whan he sayth to the: wasshe, and be cleane?
14 Then went he downe, & wasshed him selfe seuen tymes in Iordan, accordynge
to the sayinge of şe man of God, & his flesshe chaunged, like vnto şe
flesshe of a lytle chylde, & he was cleansed.
15 And he turned agayne to the man of God, he and all his companie, and stode
before him, and sayde: Beholde, I knowe nowe şt there is no God in all the
worlde, but in Israel. Nowe therfore take a blessinge of thy seruaunt.
16 But he sayde: as surely as the Lorde liueth (before whom I stande) I will
receaue none. And whan the other wolde haue constrayned hym to receaue it, he
17 And Naaman sayde: Shall there not be geuen to thy seruaunt as moch of this
erthe as two mules maye beare? For thy seruaunt will here forth offer nether
burnt sacrifyce nor offeringe vnto any other God, saue vnto the Lorde.
18 But herin the Lorde be mercyfull to thy seruaunt, that when my master goeth
into the house of Rimmon, & doth worshyppe there, & leaneth on my hande,
and I also worshyppe in the house of Rimmon. (Whan I do worshyppe I saye) in the
house of Rimmon, the Lorde be mercyfull vnto thy seruaunt because of thys thinge.
19 Unto whom he sayde: go in peace. And when he was departed from him as it were
a furlonge of grounde,
20 Gehezi the seruaunt of Elisa the man of God, sayde: beholde, my master hath
spared Naaman thys Syrian, that he wolde not receaue of hys hande those thynges
şt he offered. As surely as the Lorde lyueth, I wyll runne after him, &
take some what of him.
21 And so Gehezi folowed Naaman. And when Naaman sawe him runninge after him, he
lyght downe from the charet, to mete him, and sayde: is all well?
22 He answered: All is well. Beholde, my master hath sent me, sayinge: se, there
be come to me euen nowe from mount Ephraim two yonge men of the chyldren of the
prophetes: geue them I praye the, one talent of syluer and two chaunge of
23 And Naaman sayde: With a good will. Take two talentes: & he compelled him
to bynde two talentes of syluer in two bagges, with two chaunge of garmentes,
and layed them vpon two of his seruauntes, to beare them before him.
24 And whan he came in to a secrete place, he toke them from their hande, &
bestowed it in the house, & the men were let go,
25 and they departed. But he went in, and stode before his master. And Elisa
sayde vnto him: whence commest şu Gehezi? He sayde: thy seruaunt went no
26 But he sayde vnto hym: went not myne hert with the, when the man turned
agayne from his charet to mete the? Is it nowe a tyme to receaue moneye, to
receaue garmentes, olyue trees, vyneyardes, shepe and oxen, men seruauntes &
27 The leprosye therfore of Naaman shall cleaue vnto the, and vnto thy seed for
euer. And he went out from his presence a leper, as whyte as snowe.
The chyldren of the prophetes sayde vnto Elisa: Beholde, the place where we
dwell with şe, is to lytle for vs.
2 We wyll therfore go vnto Iordane, and take thence euery man a beame, and
buylde vs a place, to dwell in. And he answered: goo.
3 And one sayde: be content I praye the, and come with thy seruauntes. And he
answered: I wyll come,
4 and so he went with them. And when they came to Iordan, they cutt downe wood.
5 But it fortuned, that as one was fellinge downe of a tre, the axe heed fell
into the water. And he cryed, & sayde: Alas master, it was lent me.
6 And the man of God sayde. Where fell it? And he shewed him the place. And he
cut downe a stycke, & cast it in thither, & immediatly the yron dyd
7 Therfore sayde he: take it vp. And he stretched out his hande, and toke it vp.
8 But the kynge of Siria warred agaynst Israel, & toke councell with his
seruauntes, and sayde: In yonder secrete place shalbe my remayninge.
9 And the man of God sent vnto the kynge of Israel, sayinge: Beware, that thou
go not ouer to soch a place, for there the Sirians are lurkynge.
10 Therfore the kynge of Israel sent to the place which the man of God tolde
him, and warned him of, and saued him selfe from it, not once nor twyse.
11 And the hert of the kynge of Siria was troubled for this thinge, and he
called for his seruauntes and sayde vnto them: wyll ye not shewe me, which of
oure men to the kynge of Israel?
12 And one of his seruauntes sayde: none my Lorde o kynge. But Elisa the
prophet, that is in Israel, telleth the kinge of Israel, yea euen, the wordes şt
thou speakest in thy preuye chambre.
13 He sayde: go, & spie where he is, that I maye sende and fett him. And one
tolde him, sayinge: beholde, he is in Dothan.
14 Therfore sent he thither horses and charettes, and a myghtye Hoste. And they
came by nyght, & compassed şe citie about.
15 And when the seruaunt of the man of God rose vp early to go out: Beholde,
there was an Host round about the towne with horses and charettes. And his
seruaunt sayde vnto him: Alas master, what shall we do?
16 He answered feare not, for they that be with vs, are moo then they that be
17 And Elisa prayed and sayde: Lorde (I beseche şe) open hys eyes, that he maye
se. And the Lorde opened the eyes of the yonge man. And beholde, the mountayne
was full of horses, and charettes of fyre rounde aboute Elisa.
18 And when they came downe to hym, Elisa prayed vnto the Lorde, and sayde:
Smyte thys people (I praye the) with blindnesse. And he smote them with blindnes,
accordinge to the desyre of Elysa.
19 And Elisa sayde vnto them this is not the waye, nether is this the towne:
folowe me, and I wyll bringe you to the man whom ye seke. But he ledd them to
20 And it fortuned, that when they were come to Samaria, Elisa sayde: Lorde,
open their eyes that they maye se. And the Lorde opened their eyes, and they
sawe. And beholde, they were in the myddes of Samaria.
21 And the kynge of Israel sayde vnto Elisa, when he sawe them: My father, shall
I smyte them:
22 And he answered: Thou shalt not smyte them. But smyte those that thou hast
taken with thyne awne swerde, and wt thyne awne bowe. But rather set bread and
water before them, that they maye eate and drincke, and go to their master.
23 And he prepared a great refeccyon for them. And when they had eaten and
droncke, he sent them a waye and they went to their master. And so the
soudyoures of Syria came nomore into the lande of Israel.
24 After thys it chaunced, that Benhadad kynge of Siria gathered all his Hoste
& went vp, and beseged Samaria.
25 But there was a greate derth in Samaria: and beholde, they beseged it, vntyll
an Asses heed (was solde) for foure skore syluer pens, and the fourth part of a
Cab of doues donge for fyue sicles.
26 And as şe kynge of Israel was goinge vpon the wall, there cryed a woman vnto
him sayinge: helpe, my Lorde O kynge.
27 He sayd: yf şe Lord do not succoure the: wherwith can I helpe the: wt the
barne, or wt the wyne presse?
28 And the kynge sayde vnto her: what wilt şu? She answered: yonder woman sayde
vnto me: brynge thy sonne, şt we maye eate him to daye, and we wyll eate myne
29 And so we dressed my sonne and dyd eate him. And I sayde to her the other
daye: brynge thy sonne şt we maye eate hym, and she hath hyd her sonne.
30 And it came to passe, that when the kynge hearde şe wordes of the woman, he
rent his clothes, and went vp on the wall. And the people loked: and beholde he
had a sack cloth vnder, vpon hys flesshe.
31 Then he sayde: God do so & so to me, yf the heed of Elisa şe sonne of
Saphat shall stande on him this daye.
32 But Elisa satt in his house and the elders satt by him, & the kynge sent
a man before him. But yer the messenger came to him, he sayde to the elders haue
ye not sene, howe that the sonne of this murtherar hath sent, to take awaye myne
heed? be circumspect when the messenger commeth, and shut the dore, and holde
him at the dore: is not the sounde of hys masters fete behinde him?
33 Whyle he yet talked with them: Beholde şe messenger came downe vnto him,
& sayde beholde, this euell is of şe Lorde, & what more shall I loke
for of the Lorde.
Then Elisa sayde: heare ye the worde of the Lorde: thus sayth şe Lorde. to
morowe thys tyme shall a bousshell of fyne floure be solde for a Sicle, and two
bousshelles of Barley for a Sycle in the gate of Samaria.
2 Then a certayne Lorde (on whose hand the kynge leaned) answered the man of
God, and sayde: beholde, yf the Lorde wolde make wyndowes in heuen, myghte this
sayinge come to passe? He sayde: Beholde, thou shalt se it wt thyne eyes, but
shalt not eate therof.
3 And there were foure leperous men at şe entringe in of şe gate. And they
sayde one to another, why sytt we here, vntill we dye?
4 Yf we saye: we will entre into the citie, beholde: the derth is in the cytie,
and we shall dye therin. And yf we sytt styll here, we dye also. Nowe therfore
come, and let vs fall vpon the hoste of the Sirians: If they saue oure lyues we
shall lyue: Yf they kyll vs, then are we deed.
5 And so they arose in the nyght, to go to the hoste of şe Sirians. And when
they were come to the vttmost parte of the hoste of Siria: beholde, there was no
6 For the Lorde had made the hoste of the Sirians to heare a noyse of charettes
and a noyse of horsses, & the noyse of a great hoste. In so moch şt they
sayde one to another, lo, şe kynge of Israel hath hyred agaynst vs şe kynges
of the Hethites, and the kynges of the Egypcyans, to come vpon vs.
7 Wherfore they arose and fled in şe nyght, and left their tentes their horsses,
and their Asses, and the felde which they had pytched euen as it was, & fled
for their lyues.
8 And when these lippers came to the edge of the host, they went into a tent,
& dyd eate, & dryncke, & caryed thence syluer, & gold and
rayment, and went and hydd it: came agayne and entred into another tent, and
caryed thence also, and went and hidd it.
9 Then sayde one to another: We do not well thys daye, for asmoch as it is a
daye to bringe good tydinges, & we holde oure peace Yf we tarye tyll şe
daye lyght, some mischeffe wyll come vpon vs. Nowe therfore come, that we maye
goo, and tell the kynges housholde.
10 And so they came, & called vnto the porter of the cytie, and tolde them
sayinge: we came to the pauilions of the Syrians: & se, there was no man
there, nether voyce of man, but horsses and Asses tyed, and the tentes were,
euen as they were wont to be.
11 And so the man called vnto the porters, & they tolde the kynges house
12 And the kynge arose in the nyght, and sayde vnto his seruauntes. I wyll shewe
you nowe, what the Syrians haue done vnto vs. They knewe that we be hungrye,
& therfore are they gone out of the pauylions, to hyde them selues in the
felde, sayinge: Whan they come out of the cytie, we shall catch them alyue, and
get into the cytie.
13 And one of his seruauntes answered, and sayde. Let men take (I praye you)
fyue of şe horsses that remayne, and are lefte in the multitude. Beholde they
are euen as all the multitude of Israel that are lefte in şe cytie: beholde (I
saye) they are euen as all the multitude of şe Israelytes that are consumed,
& we wyll sende, & se.
14 They toke therfore the horsses of two charettes, and the kynge sent after the
hoste of the Syrians, sayinge: go, & se.
15 And they went after them, euen vnto Iordan: and lo, all the waye was full of
clothes and vesselles which the Syrians had cast from them in their haste. And
the messengers returned, and tolde the kynge.
16 And the people went out, & spoyled the tentes of the Syrians. And so it
came to passe, that a busshel of fyne flowre was sold for a sycle, and two
busshelles of barley for a sycle accordynge to the worde of the Lorde.
17 And the kynge apoynted şe Lorde (on whose hand he leaned) to be at the gate.
And şe people trode vpon him in the gate, and he dyed, accordynge to the worde
of the man of God which he sayde, when şe kynge came downe to him.
18 And so came the thynge to passe şt the man of God had spoken to şe kynge,
saynge: two busshelles of barley for a sycle, & a busshell of fyne floure
for another, shalbe to morowe this tyme in the gate of Samaria.
19 Wher vnto that Lorde answered the man of God, and sayde. Yee, and yf şe
Lorde made wyndowes in heauen myght it come to passe? And he sayde: Beholde,
thou shalt se it with thyne eyes, & shalt not eate therof.
20 And euen so chaunced it vnto him: for the people troad vpon him in the gate,
and he dyed.
Then spake Elisa vnto the woman (whose sonne he had restored to lyfe agayne)
sayinge: vp and go, thou and thyne house, & soiourne wheresoeuer thou canst,
for şe Lorde hath called for a derth, and the same shall come vpon şe land
2 And the woman arose, and dyd after the sayinge of şe man of God, and went
both she and her houshold, & soiourned in the lande of the Philistines seuen
3 And at şe seuen yeres ende, it fortuned, that the woman came agayne out of
the lande of şe Philistines, and went out to call vpon the kynge for her house
and for her land.
4 And the kynge talked with Gehezi the seruaunt of the man of God, sayinge: tell
me I praye the all the great deades that Elisa hath done.
5 He tolde şe kynge, howe he had restored a deed bodye to lyfe agayne: but in
the meane tyme şe woman (whose sonne he had raysed vp agayne) cryed to şe
kynge for her house & for her lande. And Gehezi sayde: My Lorde O kyng, thys
is the woman, and thys is her sonne whom Elisa raysed vp agayne.
6 And whan şe kynge asked the woman, she tolde hym. And so the kynge delyuered
her a chambrelayne, sayinge: restore thou vnto her all that are hers, and all
the frutes of the felde, sence the daye that she left the lande, vnto this tyme.
7 And Elisa came to Damascon, & Benhadad the kynge of Siria was sycke. And
one tolde him sayinge. The man of God is come hither.
8 And şe kynge sayde vnto Hazael: take a present in thine hande, and goo mete
the man of God, that thou mayest aske the Lord by him, whether I shall recouer
of this disease.
9 And so Hazael went to mete him and toke the present with him, and of euery
good thinge of Damascon, euen as moch as fourtye Cameles coulde beare, and came
& presented hym selfe before hym, and sayde: Thy sonne Benhadad kynge of
Siria hath sent me to the, sayinge, shall I recouer of this dysease?
10 And Elisa sayd vnto him: go & saye vnto him: thou shalt recouer, howbeit
şe Lorde hath shewed me, şt he shall surely dye.
11 And he loked asyde, and was asshamed, and şe man of God wepte.
12 And Hazael sayde: why wepeth my Lord? He answered: for I know the euyll
thinges that thou shalt do vnto the chyldren of Israel: for their stronge cyties
shalt thou sett on fyre, and their younge men shalt thou sley with şe swerde
& shalt dasshe out the braynes of their suckynge chyldren, & all to
teare their wemen with chylde.
13 But Hazael sayde: what is thy seruaunt, a dogge, that I shulde do this great
thynge? And Elisa answered: the Lorde hath shewed me, that thou shalt be kynge
14 And so he departed from Elisa, & came to his master, which sayde to him.
What sayde Elisa to the? He answered: he tolde me, that thou shuldest recouer.
15 And on the morowe it fortuned, that he toke a thicke cloth, and dypt it in
water, and spred it on his face, and he dyed, and Hazael raygned in his steade.
16 The fyfte yeare of Iehoram the sonne of Ahab kynge of Israel, Iehosaphat
beynge also kinge of Iuda, Iehoram the sonne of Iehosaphat kynge of Iuda,
beganne to raygne.
17 .xxxii. yere olde was he, when he beganne to raygne, and he raygned eyght
yere in Ierusalem.
18 And he walked in the wayes of the kinges of Israel, as they that were of şe
house of Ahab: for the daughter of Ahab was his wyfe, and he dyd euell in the
syght of the Lorde.
19 And şe Lorde wolde not destroye Iuda, and that because of Dauid hys seruaunt,
as he promysed hym to geue hym all waye a lyght amonge hys chyldren.
20 In those dayes Edom dyd wickedly when he was vnder the hande of Iuda. For
they made them a kynge of theyr awne.
21 So Iehoram went to Zair, he and all his charettes with hym. And he rose by
nyght, and smote the Edomites, which compassed hym in, with the captaynes of hys
charettes, & the people fledd into theyr tentes.
22 But Edom rebelled, so that he wold not be vnder the hande of Iuda vnto thys
daye. And then Lobnah began to be disobedient euen that same tyme.
23 The rest of the wordes that concerne Ioram and all that he dyd, are they not
wrytten in the boke of the chronicles of the kynges of Iuda?
24 And Ioram rested with hys fathers, and was buryed besyde his fathers in the
citie of Dauid. And Ahaziahu his sonne raygned in his steade.
25 In the .xij. yere of Ioram the sonne of Ahab kynge of Israel, dyd Ahaziahu
the sonne of Iehoram kinge of Iuda begynne to raygne.
26 Two & twentye yere olde was Ahaziahu when he beganne to raygne, and he
raygned one yere in Ierusalem, and hys mothers name was Athaliahu the daughter
of Omri kynge of Israel.
27 But he walked in the waye of the house of Ahab, and dyd euell in the sight of
the Lorde, euen as dyd the house of Ahab.
28 For he was şe sonne in lawe of the house of Ahab. And he went with Ioram the
sonne of Ahab to warre agaynst Hazael kynge of Siria, in Ramoth Gilead, &
the Sirians wounded Ioram.
29 And kynge Ioram went back agayne to be healed in Iesrahel of the woundes
which the Sirians had geuen hym at Ramoth, when he fought agaynst Hazael king of
Siria. And Ahaziahu the sonne of Iehoram kynge of Iuda went downe to se Ioram
the sonne of Ahab in Iesrael, because he was sycke there.
And Elisa the prophete called one of the chyldren of the prophetes, & sayd
vnto him: gyrde vp thy loynes, and take thys boxe of oyle in thyne hande, and
get the to Ramoth in Gilead.
2 And when thou commest thyther, loke where is Iehu the sonne of Iehosaphat, the
sonne of Nimsi, and go to him, and make him aryse vp from amonge hys brethren,
& carye hym to a secret chambre.
3 Then take the boxe of oyle, and powre it on hys heed, and saye: thus sayth the
Lorde: I haue anoynted the to be kynge ouer Israel. And then open the dore, and
flee without any taryinge.
4 And so the seruaunt of the prophete gat him to Ramoth Gilead:
5 and when he came in, beholde, the captaynes of the hoost were syttynge
togyther. And he sayde: I haue an errand to şe, o captayne. And Iehu sayde:
vnto which of all vs? He sayde: to the, o captayne.
6 And he arose, and went into the house. And he powred the oyle on hys heed, and
sayde vnto hym: thus saythe the Lorde God of Israel: I haue anoynted the to be
kinge ouer the people of the Lorde, euen ouer Israel.
7 Thou shalt smyte şe house of Ahab thy master, that I maye aduenge the bloud
of my seruauntes the prophetes, and the bloude of all the seruauntes of the
Lorde, of the hande of Iezabel,
8 for the whole house of Ahab shalbe destroyed, and I wyll destroye from Ahab,
euen hym şt maketh water agaynst the wall, and him that is presoned and
forsaken in Israel:
9 and I wyll make the house of Ahab lyke the house of Ieroboam the sonne of
Nebat, and lyke the house of Baasa şe sonne of Ahia.
10 And as for Iezabel the dogges shall eate her in the felde of Iezrael, and
ther shalbe none to burye her. And he opened the dore, and fledd.
11 Iehu came out to the seruauntes of hys lorde, and one sayde vnto hym, is all
well? Wherfore came thys madd felowe to the? And he sayde vnto them: ye knowe
what maner of man it is, and what hys communicacyon is.
12 They sayde vnto hym agayne: it is not so, tell vs. He sayde: thus and thus
spake he to me, sayinge: Thus sayth the Lorde: I haue anoynted the to be kynge
13 Then they besyde the horologye hasted, and toke euery man hys garment, and
put it vnder hym, and blewe with trompettes, sayinge: Iehu is kynge.
14 And so, Iehu the sonne of Iehosaphat the sonne of Nimsi conspyred agaynst
Ioram. Ioram kepte Ramoth Gilead, he and all Israel because of Hazael kynge of
15 and kynge Ioram returned to be healed in Iezrahel, of the woundes which the
Sirians had geuen him, when he fought with Hazael kynge of Siria. And Iehu sayde:
If it be youre myndes, then let no man departe and scape out of the citye, to
go, & tell in Iezrahel.
16 So Iehu gatt vp into a charette, and wente to Iezrahel, where Ioram laye,
& Ahaziahu kyng of Iuda was come downe thither to se Ioram.
17 And the watchman that stode on şe towre in Iezrael, spyed the company of
Iehu as he came, and sayde: I se a companye. And Iehoram sayd: take an horsman,
and sende to mete them, that he maye aske whether it be peace.
18 And so there went one on horsbacke to mete him, and sayde: thus sayth the
kynge: is it peace? and Iehu sayde: what hast thou to do with peace? turne the
behynde me. And the wathman tolde, sayinge: the messenger came to them, but he
commeth not agayne.
19 Then he sent out another on horsbacke, which came to them, and sayde: thus
saythe the kynge: is it peace? Iehu answered: what hast thou to do with peace?
turne the behind me.
20 And the watchman tolde, sayinge: he came to them also, and commeth not agayne,
and the driuynge is lyke the driuynge of Iehu the sonne of Nimsi: for he driueth
the charet as he were madd.
21 And Iehoram sayde: make ready. And şe charet was made ready. And Iehoram
kinge of Israel, and Ahaziahu kynge of Iuda went out ether of them in hys charet
agaynst Iehu, and met hym in şe furlonge of Naboth şe Iezraelite.
22 And it fortuned, that when Iehoram sawe Iehu, he sayde: is it peace Iehu? He
answered: What peace shulde there be, so longe as şe whordoms of thy mother
Iezabel, and her witchcraftes are so great?
23 And Iehoram turned his handes, and fledd, and sayde to Ahaziahu: ther is
falshed, o Ahaziahu.
24 And Iehu toke a bowe in hys handes, and smote Iehoram betwene the armes,
& the arowe went thorowe hys hert. And he fell downe flatt in hys charet.
25 Then sayde Iehu to Bidkar a captayne: take him, & cast him in the platt
of the grounde of Naboth the Iezraelite. For I remembre şt whan I and şu roade
together in a charet after Ahab his father, şe Lorde layed this heuy burthen
26 I haue sene yesterdaye şe bloud of Naboth, & the bloude of his sonnes,
sayde the Lord: & I will quyte it the in this ground, sayth the Lorde. Nowe
therfore take him, & cast hym in the plat of ground, accordyng to the worde
of the Lorde.
27 But when Ahaziahu the kynge of Iuda sawe this, he fledd by the waye of the
garden house. And Iehu folowed after hym, & sayde: smyte him also in the
charet: in hys charet. at şe goynge vp to Gur by Iiblean, & he fleed to
Magiddo, & ther dyed.
28 And his seruauntes caried hym in a charet to Ierusalem, & buryed hym
there in his sepulchre, wt his fathers, in şe citie of Dauid.
29 And in the .xi. yere of Ioram şe sonne of Ahab, beganne Ahaziahu to raygne
30 And when Iehu was come to Iezrahel Iezabel hearde of it, & starched her
face, & tired her heed, & loked out at a windowe.
31 And as Iehu entred at şe gate, she sayde: had zimri peace which slue hys
32 And he lyft vp his eyes to the windowe, and sayde: who is of my syde, who?
And ther loked out to hym two or thre chamberlaynes.
33 And he sayde: throwe her downe. So they threwe her downe, and her bloude
dasshed towarde the wall, & toward the horses, and he troade her vnder fote.
34 And when he was come in, he dyd eate & drincke, & sayde: go &
vyset I praye you yonder cursed creature, and burie her: for she is a kynges
35 And so when they came to burye her, they founde nomore of her then the skulle,
and the fete, and the palmes of her handes.
36 Wherfore they come agayne, & told hym. And he sayde: thys is the worde of
the Lorde, which he spake by the hande of his seruaunt Elia the Thesbite,
sayinge: in the felde of Iezrahel shall dogges eate the flessh of Iezabel.
37 And so şe carkas of Iezabel was euen as donge vpon the earth, in the felde
of Iezrahel: so that no man myght saye: Thys was Iezabel.
Ahab had .lxx. sonnes in Samaria. And Iehu wrote letters, and sent to Samaria
vnto şe rulers of Iezrael, to the elders, and to them that brought vp Ahabs
2 nowe whan thys letter commeth to you, ye şt haue with you your masters sonnes,
ye haue with you both charettes and horses: a strong citye haue ye also: and
3 loke which of your masters sonnes is best and most mete, and set hym on hys
fathers seate, and fyght for youre Lordes house.
4 But they were exceadingly afrayde, & sayde: se, two kinges were not able
to stande before hym, how shall we then be able to stande?
5 And he that was gouerner of Ahabs house, and he that ruled the citye, şe
elders also, & şe tutours sent to Iehu, saieng: we are thy seruauntes,
& will do all şt şu shalt byd vs: we wyll make no man kynge: therfore do
şu what semeth good in thine eyes.
6 Then he wrote another letter to them, sayinge: If ye be myne, and wyll herken
vnto my voyce, then take the hedes of the men that are youre masters sonnes, and
come to me to Iezrahel by to morowe thys tyme. And the kynges sonnes were .lxx.
personnes, and they were with the great men of the citye, which brought them vp.
7 And when the letter came to them, they toke the kynges chyldren, and slue
them, euen .lxx. personnes, & layed theyr heedes in baskettes, and sent them
to him to Iezrahel.
8 And there came a messenger, and tolde hym, sayinge: they haue brought the
heedes of the kynges sonnes. And he sayde: let them laye them on two heapes in
the enterynge in of the gate, vntyll the mornynge.
9 And whan it was daye, he went out, and stode, & sayde to all şe folke: ye
be ryghteous. Beholde, I conspired against my master, and slue him. But who slue
10 Lerne here, şt ther shall fall vnto the erth nothyng of the worde of şe
Lorde, which he spake concerning the house of Ahab. For şe Lord hath brought to
passe the thinges şt he spake by şe hande of his seruaunt Elia.
11 And so Iehu slue all şt remayned of the house of Ahab, in Iezrahel: and all
şt were great wt him, & his kynsfolkes and his prestes, so şt he let
nothing of him remayne.
12 And he arose, & departed, & came to Samaria. And whan Iehu was in the
waye to the house where the shepherdes dyd shere their shepe,
13 he met wt the brethren of Ahaziahu king of Iuda, & sayde: what are ye?
They answered: the brethren of Ahaziahu are we, and go downe to salute şe
children of şe kinge and of şe quene.
14 And he sayde: take them alyue. Whom when they had taken them alyue, they slue
them at the well which was besyde the house where the shepe are shoren, euen two
and fourtye men, nether left he any of them.
15 And when he was departed thence, he met wt Iehonadab şe sonne of Rechab
commynge agaynst him. And he blessed him, & sayde to hym: is thyne hert
ryght, as myne hert is true wt thine? And Iehonadab answered: yea that it is,
then geue me thyne hande. And whan he had geuen him his hand, he toke him vp to
him into şe charet,
16 & sayde: come wt me, & se the zeale that I haue for the Lord: &
so they made him ryde in hys charet.
17 And when he came to Samaria, he slue all şt remayned vnto Ahab in Samaria,
tyll he had wypte him out, accordyng to the saying of the Lorde which he spake
18 And Iehu gathered all şe people together and sayd vnto them: Ahab serued
Baal a lytle. But Iehu shall serue hym more.
19 Nowe therfore call vnto me all şe prophetes of Baal all soch as serue him,
& all his prestes, and let none be lackyng. For I haue a greate sacrifyce to
do to Baal: & therfore, whosoeuer is myssed, he shall not lyue. But Iehu dyd
it for a sutteltye, to the intent that he might destroye şe seruauntes of Baal.
20 And Iehu sayde: Proclayme an holy conuocacyon for Baal,
21 and Iehu sent vnto all Israel. And all şe seruauntes of Baal came, şt ther
was not a man lefte behynde that came not. And they came into the house of Baal,
& the house of Baal was full from one ende to another.
22 And he sayde vnto hym that was the keper of the vestrye, bringe forth
garmentes for all the seruauntes of Baal. And he brought them out garmentes.
23 And when Iehu went with Iehonadab the sonne of Rechab into şe house of Baal,
he sayde vnto the seruauntes of Baal: searche, and loke, that there be here wt
you none of the seruauntes of the Lorde, but the seruauntes of Baal only.
24 And when they went in to offer sacrifice & burntoffringe: Iehu appoynted
.lxxx. men without, & sayd: If any of the men whom I haue brought vnder
youre handes, escape, he that letteth him go, shall dye for hym.
25 And it fortuned, şt assone as he had made an ende of offering the
burntsacrifyce, Iehu sayde to the men of warre and to the captaines: go in, and
sleye them, let none come out. And they smote them with the edge of the swearde.
And the men of warre and the captaynes cast them out, and went vnto the citye of
the temple of Baal,
26 and fet the ymages out of the temple of Baal, and burnt them.
27 And they brake the ymage of Baal, & brake the house of Baal, & made a
draft house of it vnto thys daye.
28 And so Iehu destroyed Baal out of Israel.
29 But from şe synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to
synne: Iehu departed not, nether from folowing of them the golden calues that
were in Bethel and in Dan.
30 And the Lorde sayde vnto Iehu: because thou hast done ryght well, in
bryngynge to passe the thynge that is ryght in myne eyes, and hast done vnto the
house of Ahab accordinge to all thinges şt are in myne hert, therfore shall thy
children vnto the fourth generacyon syt on the seate of Israel.
31 But Iehu cared not for this, to walke in the lawe of the Lord God of Israel
with all his hert: for he departed not from the sinnes of Ieroboam, which made
Israel to synne.
32 In those dayes the Lorde began to cut Israel short: and Hazael smote them in
all şe coastes of Israel,
33 from Iordan eastwarde: euen all the land of Gilead, the Gadites, the
Rubenites, and them şt were of Manasses, from Aroer vnto the ryuer of Arnon:
euen Gilead & Basan.
34 The rest of the wordes şt concerne Iehu & all şt he dyd, and all his
power, are they not written in the boke of the Chronycles of the kynges of
35 And Iehu slept wt hys fathers, & they buryed him in Samaria, and Iehoahaz
his sonne raygned in hys steade.
36 And the tyme that Iehu raygned vpon Israel in Samaria, is .xxviij. yeres.
And Athalia the mother of Ahaziahu, when she sawe that her sonne was deed, she
arose, and destroyed all the kinges seede.
2 But Iehosaba the daughter of kynge Ioram, and syster of Ahaziahu, toke Ioas
the sonne of Ahaziahu, and stale hym from amonge the kynges sonnes that were
slayne, and his nource with hym, out of a slepynge chambre, and hyd hym from
Athalia, that he was not slayne.
3 And he was with her hyd in the house of şe Lorde .vj. yere. And Athalia did
raigne ouer şe lande.
4 And the .vij. yere Iehoiada sent and fet şe rulers ouer hundredes, wt the
captaynes, & them of the garde, and toke them to hym into the house of the
Lorde, and made a bonde wt them, and toke an othe of them in the house of the
Lorde, and she wed them the kynges sonne.
5 And he commaunded them, saying: thys is it şt ye must do: one thyrd parte of
you, whose dewty is to come on şe Sabboth daye, shall kepe the watch of the
6 And another thyrde parte shall kepe the gate of Sur: and another thyrd parte
shall kepe şe gate, which is behynde them of the garde: and so shall ye kepe
the watche of the house of Messah,
7 & two partes of you, that is, all that go out on the Sabboth daye, shall
kepe the watche of the house of the Lorde about the kynge,
8 and ye shall compasse the kynge rounde about, and euery man shall haue his
weapen in his hande. And whosoeuer commeth with in the ranges, let hym be slayne.
And se that ye be with the kynge as he goeth out and in.
9 And the captaynes ouer şe hundredes dyd, according to all thinges that
Iehoiada the preste commaunded: and they toke euery man hys men, that were to
come in on şe Sabboth daye with them that shuld go out on şe Sabboth, and came
to Iehoiada the preste.
10 And to the captaynes ouer hundredes, dyd the preste geue kinge Dauids speares
& shyldes that were in the temple.
11 And they of the garde stode, & euery man had his weapen in hys hande
rounde about the kynge, from şe ryght corner of the temple to the left, alonge
by the aultar and the temple.
12 And he brought out the kynges sonne, & put the crowne vpon him: &
delyuered hym the witnesse, and made him kyng, & anoynted hym. And they
clapte their handes, and sayde: God saue the kyng:
13 And when Athalia heard the noyse of şe runnynge of the people, she came to
the people into the temple of the Lorde.
14 And when she loked, behold, the kyng stode by a piller, as the maner was, and
the syngers & the trompettes by the kynge, and all the people of the lande
reioysed, and blewe wt trompettes. And Athalia rent her clothes and cryed:
15 But Iehoiada the preste commaunded the captaynes of the hundredes that had
the rule of the hoost, and sayd vnto them: haue her out without the temple, şt
she maye be within the ranges, and yf any folowe her, kyll hym with the swearde:
for the preste had sayd she maye not be slayne in the house of the Lord.
16 And they layde handes on her tyll she came into the waye, by the which the
horses went into the kinges palace: & there was she slayne.
17 And Iehoiada made a bonde betwene the Lorde and the kinge, and the people,
that they shuld be the Lordes people, and also betwene the kynge and the people.
18 And all the people of the lande went into şe house of Baal, and destroyed
it, his aultars also, & his ymages brake they downe lustely, and slue Mathan
the preaste of Baal before the aultars. And the preste set a watch ouer the
house of the Lorde,
19 and roke the rulars ouer hundredes, the captaynes & them of the garde,
and all the people of the lande. And they brought the kynge from the house of
the Lorde: and came by the waye of the gate of them of the garde to the kynges
palace. And he sat hym downe on the seate of the kynges.
20 And all the people of the lande reioysed, and the cytye was in quyet. And
they slue Athalia wt the swearde besyde the kinges palace.
21 Seuen yeare olde was Iehoas, when he beganne to raygne.
And he beganne to raygne in the .vij. yeare of Iehu .xl. yeare raygned he in
Ierusalem: & his mothers name was Zebiah of Berseba.
2 And he did şt which was good in the syght of şe Lorde, as longe as Iehoiada
the preste enfourmed hym.
3 But the hylaultars were not taken a waye, for şe people offered & burnt
incense yet vpon the hylaultars.
4 And Iehoas sayde to the prestes: all the syluer of dedicat thinges şt be
brought to the house of the Lorde in curraunt moneye, şt is to saye, the money
that euery man is set at, and all the money şt euery man with a willing hert
geueth & bringeth into the house of the Lorde,
5 let the prestes take it to them, euery man of his aquayntaunce, to repayre the
broken places of the house, wheresoeuer any decaye is founde.
6 And so it came to passe, that vnto the .xxiij. yere of king Iehoas, şe
prestes had mended nothing, that was decayed in şe temple.
7 Then kyng Iehoas called for Iehoiada the bysshop, and the prestes, and sayde
vnto them: why repayre ye not the broken places of the temple? Nowe therfore, se
that ye receaue nomore money of your aquayntaunce, except ye delyuer it to
repayre the temple withall.
8 And the prestes consented to receaue nomore money of the people: except to
repayre the decayed places of the temple.
9 But Iehoiada the preast toke a chest and bored an hoale in the lyd of it,
& set it besyde the altare on the ryght syde, as euery man commeth into the
temple of the Lorde. And the preastes şt kepte the vessels, put ther in all the
money şt was brought into the house of the Lorde.
10 And it fortuned, that when they saw there was moche money in the chest, şe
kynges scribe and the hye preaste came, vp, and tolde the money that was founde
in the house of the Lorde, and put it in to a bagg.
11 And they gaue the money sealed into the handes of them that executed the
worcke, and that had the ouersyght of the house of the Lorde: and they brought
it out to the carpenters and buylders (that wrought vpon the house of the Lorde)
12 and to masons and hewers of stone: And they bought tymbre and fre stone, to
repayre the decay in the house of the Lorde, and to all that went out to mende
13 howebeit there was not made for the house of the Lorde, bowlles of syluer,
instrumentes of Musicke, basens, trompettes or any vessells of golde, or vessell
of syluer, of the money that was brought in to the house of the Lorde:
14 But they gaue that to the worckemen, and repayred therwyth the house of the
15 Moreouer, they rekoned not wyth the men, into whose handes they delyuered
that money to be bestowed on worckemen: for they dyd their busynes faythfully.
16 Howbeit trespace money and synne money was not brought into the house of the
Lorde, for it was the preastes.
17 Then came Hazael kynge of Siria vp, and fought agaynst Geth and toke it,
& Hazael set hys face to go vp to Ierusalem.
18 And Ichoas kynge of Iuda toke all the halowed thynges that Iehosaphat,
Iehoram and Haziahu his fathers kynges of Iuda, had dedicat, and that he hym
selfe had dedicated, and all the golde that was found in the treasures of the
house of the Lorde and in the kynges house, and sent it to Hazael kynge of Siria:
and so he departed from Ierusalem.
19 The remnaunt of the wordes that concerne Iehoas and all that he dyd, are they
not written in the boke of the Chronycles of the kynges of Iuda?
20 And hys awne seruauntes arose, and wrought treason, and slue Iehoas in the
house Millo, whan he came downe to Silla.
21 Iozabar the sonne of Semeath and Iehozabad the sonne of Somer hys seruauntes,
smote hym, & he dyed. And they buryed hym wyth his fathers in şe cytie of
Dauid. And Amaziahu hys sonne raygned in hys steade.
In the .xxiij. yeare of Ioas the sonne of Ahaziahu kynge of Iuda, Iehoahaz the
sonne of Iehu beganne to raygne ouer Israel in Samaria seuentene yeare.
2 And he wrought that whych was euell in the syght of the Lorde, and folowed the
synnes of Ieroboam the sonne of Nebat whych made Israel to synne, and departed
not ther from.
3 And the Lorde was angry wyth Israel, and delyuered them into the hand of
Hazael kynge of Siria, and into the hande of Benhadad the sonne of Hazael all
4 And Iehoahaz besought the Lorde, & the Lorde heard him. For he considred
the trouble of Israel, wher with the king of Siria troubled them.
5 And the Lorde gaue Israel a delyuerer, so that they went out from vnder the
subieccyon of the Sirians. And the chyldren of Israel dwelt in theyr tentes as
6 Neuerthelesse they departed not from the synnes of the house of Ieroboam,
whych made Israel synne, but walked in them. And there remayned an Idols groue
styll also in Samaria.
7 Neither dyd he leaue of the people to Iehoahaz, but fyftye horsemen ten
charettes, & ten thousande fotemen for the kynge of Siria destroyed them,
and made them lyke thresshed dust.
8 The rest of the wordes that concerne Iehoahaz, and all that he dyd, and hys
power, are they not wrytten in the boke of the Chronycles of the kynges of
9 And Iehoahaz slepte wyth hys fathers, and they buryed hym in Samaria, and Ioas
his sonne raygned in hys steade.
10 In the .xxxvij. yeare of Ioas kynge of Iuda, beganne Iehoas the sonne of
Iehoahaz to raygne ouer Israel in Samaria syxtene yeare,
11 and dyd that whych is euell in the syght of the Lord, and departed not from
all the synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, (that made Israel synne) for he
12 The remnaunt of the wordes that concerne Ioas & all şt he dyd, & hys
power wher wyth he fought agaynst Amaziahu kyng of Iuda are they not wrytten in
the chronycle boke of the kynges of Israel?
13 And Ioas slepte with his fathers, and Ieroboam sat vpon his seate. And Ioas
was buried in Samaria amonge the kynges of Israel.
14 When Elisa was fallen sycke of hys sycknesse (wher of he dyed) Ioas the kinge
of Israel came downe vnto hym, & wepte before him, & sayd: O my father,
my father, the charet of Israel, & the horsemen of the same.
15 Elisa sayde vnto hym: take bowe & arowes.
16 And he toke vnto him bowe & arowes. And he sayde to the kyng of Israel:
put thine hand vpon the bowe, & he put his hande vpon it. And Elisa put his
handes vpon the kinges handes,
17 & sayde: open a windowe eastward: & whan he had opened it, Elisa
sayde: shote, & he shotte. And he sayd: the arowe of helth of the Lord: and
the arowe of helth agaynst Siria, for şu shalt smyte Siria in Aphek, tyll thou
haue made an ende of them.
18 And he sayd: take şe arowes: & he toke them: And he sayd vnto the kyng
of Israel: smyte the grounde: & he smote thrise and ceased.
19 And the man of God was angrie wt him, & sayd: şu shuldest haue smyten
fyue or syxe tymes & then thou haddest smytten Siria tyll thou haddest made
an ende of them: where nowe şu shalt smyte Siria but thrise.
20 And so Elisa dyed and they buryed hym, & şe soudiares of the Moabites
came into şe land, the same yeare.
21 And it chaunced as some of them were burienge a man, and spyed the soudyars,
they cast the man into the sepulchre of Elisa. And whan the man was rolled downe,
and touched the body of Elisa he reuyued, and stode vpon hys fete.
22 But Hazael vexed Israel, all the dayes of Iehoahaz.
23 And şe Lord had mercye on them & pitied them, & had respecte vnto
them, because of his appointment made wt Abraham, Isahac & Iacob, and wolde
not destroye them, nether cast he them from hym as yet.
24 So Hazael the kynge of Siria dyed and Benhadad his sonne raygned in his
25 And Iehoas şe sonne of Iehoahaz went agayne, and toke out of the hande of
Benhadad şe sonne of Hazael, the cyties which he had taken awaye out of the
hande of Iehoahaz hys father, in warre: for thre tymes dyd Ioas beate him, and
restored the cyties vnto Israel agayne.
The seconde yere of Ioas sonne of Iehoahaz kynge of Israel raygned Amaziahu the
sonne of Ioas kynge of Iuda:
2 he was .xxv. yeare olde when he began to raygne, and raigned .xxix. yeare in
Ierusalem, & hys mothers name was Iehoadan, of Ieru salem.
3 And he dyd şt which is good in the syght of the Lorde, yet not lyke Dauid his
father: but dyd accordynge to all thynges as Ioas hys father dyd.
4 Nether were the hyllaulters taken awaye: For as yet the people dyd sacrifice
& burnt incense on the hyllaulters.
5 And assone as the kyngdome was setteled in hys hande it came to passe, that he
slue hys seruauntes which had kylled the kynge hys father.
6 But the chyldren of those murtherars he slue not, accordynge vnto it that is
written in the boke of the lawe of Moses: where in the Lorde commaunded, sayinge:
let not the fathers dye for the chyldren, nor let the chyldren be slayne for the
fathers: But let euery man be put to death for his awne sinne.
7 He slue of Edom in the salt valeye ten thousande, and toke the castell on the
rock in the same battell, & called the name of it Ioktheel vnto this daye.
8 Then Amaziahu sent messengers to Iehoas the sonne of Iehoahaz sonne of Iehu
kynge of Israel, sayinge: come, let vs se eche other.
9 And Iehoas the kynge of Israel sent to Amaziahu kynge of Iuda, sayinge: dyd
not a thystle şt is in libanon, sende to a Cedre tre that is in Libanon,
sayinge: geue thy daughter to my sonne to wyfe: And the wylde beaste that was in
Libanon, went and troade downe the thistell.
10 Thou hast smytten Edom, thyne hart hath made the proude: Enioye thys glory,
& tarye at home. Why dost thou prouoke to mischeue, şt thou shuldest be
ouerthrowen, and Iuda wyth the?
11 But Amaziahu wolde not heare. And Iehoas kynge of Israel went vp, and he and
Amaziahu kynge of Iuda sawe ether other at Bethsames whych is in Iuda.
12 And Iuda was put to the worse before Israel, and they fled euery man to theyr
13 And Iehoas kinge of Israel toke Amaziahu king of Iuda, the sonne of Iehoas
the sonne of Ahaziahu, at Bethsames, and came to Ierusalem & brake downe the
wall of Ierusalem from the gate of Ephraim to şe corner gate, foure hundred
14 And he toke all the golde and syluer and all the vesselles that were founde
in the house of the Lorde, & in the treasures of the kynges house, and the
chyldren toke he to be hys wardes & returned to Samaria agayne.
15 The rest of the actes of Iehoas which he dyd, & hys power, and howe he
fought with Amaziahu kyng of Iuda, are they not written in the Chronycle boke of
the kynges of Israel?
16 and Iehoas slepte with his fathers, and was buryed at Samaria, amonge the
kynges of Israel: and Ieroboam hys sonne raygned in hys steade.
17 Amaziahu the sonne of Ioas kynge of Iuda, lyued after the deeth of Iehoas
sonne of Iehoahaz kynge of Israel, fyftene yeare.
18 And the remnaunt of the wordes that concerne Amaziahu, are they not wrytten
in the boke of the Chronycles of the kynges of Iuda?
19 But they conspired treason agaynst him in Ierusalem: and whan he fled to
Lachis, they sent after him to Lachis, and slue hym there.
20 And they brought hym on horses, & he was buryed at Ierusalem wyth hys
fathers in the cytie of Dauid.
21 And all the people of Iuda toke Azaria, whych was .xvi. yere olde, and made
hym kynge for hys father Amaziahu.
22 He buylt Elath, and brought it agayne to Iuda, after that the kynge was layde
to rest wyth hys fathers.
23 In the .xv. yeare of Amaziahu the sonne of Ioas kyng of Iuda, was Ieroboam şe
sonne of Ioas made kynge ouer Israel in Samaria, and raygned .xli. yere,
24 and wrought şt which was euell in şe syght of şe Lorde. Nether turned he
awaye from all the sinnes of Ieroboam the sonne of Nebat which made Israel to
25 He restored the coaste of Israel from the enterynge of Hemath vnto the see of
şe wildernes, according to the worde of the Lorde God of Israel, which he spake
by the hande of his seruaunt Iona the sonne of Amithai the prophete, which was
of Geth hepher.
26 For the Lorde sawe howe that the afflyccyon of Israel was exceadynge bytter,
in so moche that the presoned and the forsaken were at an ende. And ther was
none to helpe Israel.
27 And the Lorde sayde not, that he wolde putt out the name of Israel from vnder
heauen, but he helped them by the hande of Ieroboam the sonne of Ioas.
28 The rest of the wordes şt concerne Ieroboam, and all that he dyd, and hys
strength, which he executed in the warres, and howe he restored Damasco, and
Heniath to Iuda in Israel, are not they written in the boke of the chronycles of
the kynges of Israel?
29 And Ieroboam slepte with hys fathers, euen wt the kynges of Israel, and
Zacharia his sonne raygned in hys steade.
In the .xxvij. yere of Ieroboam kinge of Israel, beganne Azaria sonne of Amazia
kynge of Iuda to raygne.
2 Syxtene yeare olde was he when he was made king, and he raygned two and fyftye
yeare in Ierusalem, and hys mothers name was Iecholeiahu of Ierusalem.
3 And he dyd that which was ryght in the syght of the Lorde, accordynge to all
thynges as dyd hys father Amaziahu:
4 saue şt the hylaultars. were not put awaye: for the people offered, and
burned incense styll on the hylaultars.
5 And the Lorde smote the kynge, and he was a leper vnto şe daye of his deeth,
and dwelt in a seuerall house at libertye, and Iotham the kynges sonne gouerned
the palace, and iudged the people of the lande.
6 The reste of the wordes şt concerne Azaria and all şt he dyd, are they not
written in the boke of şe chronicles of the kynges of Iuda?
7 And so Azaria slepte with his fathers, and they buryed him with hys fathers in
the citye of Dauid, and Iotham hys sonne raygned in hys steade.
8 In the .xxxviij. yere of Azaria kynge of Iuda dyd Zacharia the sonne of
Ieroboam raigne vpon Israel in Samaria .vj. monethes:
9 and wrought şt which was euell in şe syght of the Lorde, as dyd hys fathers:
and turned not awaye from the synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which made
Israel to sinne.
10 And Sallum the sonne of Iabes conspyred against hym, & smote hym in the
syght of the people, & kylled him, & raygned in his steade.
11 The rest of the wordes that concerne Zacharia, beholde, they are wrytten in
the boke of the Chronycles of the kynges of Israel.
12 Thys is also the worde of the Lorde, which he spake vnto Iehu, sayinge: thy
sonnes shall syt on the seate of Israel in şe fourth generacion after the. And
it came so to passe.
13 Sallum the sonne of Iabes beganne to raygne in the .xxxix. yere of Azaria
kynge of Iuda: & he raygned a moneth in Samaria.
14 For Menahem the sonne of Gadi went vp from Thirza, & came to Samaria,
& smote Sallum the sonne of Iabes in Samaria, & slue him, & raygned
in his steade.
15 The rest of the wordes that concerne Sallum, & the treason which he
conspired, beholde, they are wrytten in the boke of the chronicles of the kynges
16 The same tyme Menahem destroied Thiphsah, & all şt were therin, &
the coastes therof from Therzahi. And (because they opened not to hym) he smote
it, and rypte vp all their wemen with chylde.
17 The .xxix. yere of Azaria king of Iuda began Menahem the sonne of Gadi to
raygne vpon Israel ten yeare in Samaria.
18 And he dyd euell in the syght of the Lorde, & turned not awaye all his
dayes from the synne of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel to synne.
19 And Phul the kinge of Assiria came vpon şe lande. And Menahem gaue Phul a
.M. talentes of syluer, that his hand might be with him and stablyshe the
kyngdome in his hande.
20 And Menahem made a proclamacion for the money in Israel, that all men of
substaunce shulde geue the kynge of Assiria fyftye sycles of syluer a pece. And
so the kyng of Assiria turned back agayne, and taryed not there in the lande.
21 The rest of the wordes şt concerne Menahem, and all that he dyd, are they
not wrytten in the boke of the chronicles of the kinges of Israel?
22 And Menahem slepte with his fathers, & Pekahia his sonne dyd in his
steade succede him in the kyngedome.
23 In the fyftyth yeare of Azaria kynge of Iuda, beganne Pekahia the sonne of
Menahem to raygne ouer Israel in Samaria two yere,
24 & dyd that which was euell in the sight of the Lorde: and lefte not of
from the synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, which made Israel synne.
25 But Pekah the sonne of Remaliahu, which was a captayne of his, conspired
agaynst hym, and smote hym in Samaria, euen in the palace of the kynges house
with Argob and Aria: and with him were fyftye men of the Gileadites: and he
kylled hym, and raygned in hys rowme.
26 The rest of the wordes that concerne Pekahia, and all that he dyd, beholde,
they are wrytten in the boke of the chronicles of the kynges of Israel.
27 In the .lij. yere of Azaria kynge of Iuda beganne Pekah the sonne of
Remaliahu, to raygne ouer Israel in Samaria .xx. yeare,
28 & dyd euell in the syght of the Lorde, and turned not awaye from the
synnes of Ieroboam the sonne of Nebat, that made Israel synne.
29 In the dayes of Pekah kyng of Israel, came Thiglath Pelesar kynge of Assiria,
and toke Iion, Abel, Bethmaacha, Ianoah, Kedes, Hazor, Gilead, Galile, and all
the lande of Nephthali, & caryed them awaye to Assiria:
30 And Hosea şe sonne of Ela conspired treason agaynst Pekah the sonne of
Remaliah, and smote him, and slue him: and raygned in hys steade in the .xx.
yere of Iotham the sonne of Uziahu.
31 The rest of the wordes şt concerne Pekah and all that he dyd, behold, they
are wrytten in the boke of the chronycles of the kynges of Israel.
32 The seconde yeare of Pekah the sonne of Remaliahu kinge of Israel, beganne
Iotham the sonne of Uziahu kynge of Iuda to raygne.
33 Fyue and twentye yere olde was he when he began to raygne: and he raygned
syxtene yere in Ierusalem. Hys mothers name was Ierusa the daughter of Zadok.
34 And he dyd şt which is ryght in the syght of the Lorde: euen accordynge to
all as dyd his father Uziahu, so dyd he.
35 But the hylaulters were nott put awaye: for the people offered and burnt
incense styll in the hylaulters: he buylt the hygher dore of the house of the
36 The rest of the wordes that concerne Iotham, and all that he dyd, are they
not written in the boke of the chronycles of the kynges of Iuda.
37 In those dayes the Lorde beganne to sende into Iuda, Rezin the kyng of Siria,
and Pekah the sonne of Remaliahu.
38 And Iotham slepte wt his fathers, and was buried wt his fathers in the citye
of Dauid hys father, and Ahaz hys sonne raygned in his steade.
The .xvij. yeare of Pekah şe sonne of Remaliahu kynge of Israel, Ahaz the sonne
of Iotham kynge of Iuda, beganne to raygne.
2 Twentye yere olde was he, when he was made kynge: and raygned syxtene yere in
Ierusalem, and dyd not that which was ryght in the eyes of the Lorde hys God,
lyke Dauid hys father:
3 But walked in the waye of the kynges of Israel, yee, and made hys sonne to go
thorowe the fyer, after the abhominacyons of the Heythen, whom the Lorde cast
out before the chyldren of Israel.
4 And he offered and burnt incense in the hilaulters and on the hylles, and
vnder euery thick tree.
5 Then Rezin kynge of Siria and Pekah sonne of Remaliahu kynge of Israel came vp
to Ierusalem to fyght. And they fought agaynst Ahaz, but could not ouercome hym.
6 At the same tyme Rezin kynge of Siria brought Elath agayne to Siria, and rydd
the Iewes thence. And the Sirians came to Elath, and dwell therin vnto thys daye.
7 So Ahaz sent messengers to Thiglath Peleser kynge of Assiria, sayinge: I am
thy seruaunt and thy sonne, come vp and deliuer me out of the hande of the kynge
of Siria, & out of the hande of the king of Israel, which ryse vp agaynst
8 And Ahaz toke the syluer and the golde that was founde in şe house of the
Lorde, and in the treasures of şe kinges house, and sent a rewarde to the kyng
9 And the kynge of Assiria consented vnto hym. For the kynge of Assiria went vp
agaynst Damasco. And when he had take it, he caryed the people awaye to Kyr, and
10 And kynge Ahaz went to Damasco, to mete Thiglath Peleser king of Assiria. And
when kynge Ahaz sawe an aulter that was at Damasco, he sent to Uria the preste
the paterne of the aulter, & the fassyon of it, and all the worckmanshyp
11 And Uria the preste made an aulter in all poyntes lyke to the patern which
kinge Ahaz had sent from Damasco: euen so dyd Uria the preste make it, agaynst
king Ahaz came from Damasco.
12 And so, when the kyng was come from Damasco, he sawe the aulter, and the kyng
went to it, & offered theron.
13 And he burnt his burntofferinge, and hys meatofferinge, and powred hys
drynckofferynge: and sprynckled the bloude of hys peace offerynges besyde şe
14 şt was by şe brasen aulter which was before the Lord, and set it wtout the
temple betwene the aulter and the temple of the Lord: and put it on the
northsyde of the aultare.
15 And kynge Ahaz commaunded Uria the preste, and sayde: vpon the greate aulter
set on fyer in the mornyng the burntofferinge, & in the euen the
meatoffering, and the kinges burntsacrifyce & his meatofferinge, with the
burntofferyng of all the people of the lande, and their meatofferinge, &
their drynckofferinges: & powre therby, all the bloude of the sacrifyce
offringes. But şe brasen aulter will I come and se.
16 And Uria the preste dyd accordynge to all thynges as kynge. Ahaz commaunded
17 And kynge Ahaz brake the sydes of the botomes, and toke the lauer from of
them, and toke downe the Lauatorye from of the brasen oxen that were vnder it,
& put it vpon a pauement of stones.
18 And the veyle for the Sabboth (that they had made in the house) & the
kynges entrye without turned he to the house of the Lorde, for (feare of) the
kynge of Assyria.
19 The reste of the wordes şt concerne Ahaz, what he dyd, are they not written
in the boke of the Chronicles of the kynges of Iuda?
20 And Ahaz slepte with hys fathers, and was buryed with hys fathers in the
cytie of Dauid: and Hezekia his sonne raygned in hys steade.
In the .xii. yeare of Ahaz kynge of Iuda, beganne Hosea the sonne of Ela to
raigne in Samaria vpon Israel .ix. yeare,
2 and dyd şt which was euell in the syght of the Lorde, but not as the kynges
of Israel that were before him.
3 And Salmanasar kyng of Assyria came vp agaynst him, and Hosea became hys
seruaunt, and gaue hym presentes.
4 And the kynge of Assyria founde treason in Hosea: for he had sent messengers
to So, kynge of Egypte, and brought no presente vnto şe kynge of Assyria, from
yeare to yeare: and therfore the kynge of Assyria toke hym: and put hym in
5 And then the kynge of Assyria came vp thorowout all the lande, & gat vp
against Samaria, and beseged it thre yeare.
6 In şe nynth yeare of Hosea, the kynge of Assyria toke Samaria, and caryed
Israel awaye vnto Assyria, and put them in Hala, in Habor by the ryuer of Goza,
and in the cyties of the Medes.
7 For it came to passe, that the chyldren of Israel synned agaynst the Lorde
theyr God, which had brought them out of the lande of Egypt, from vnder the
hande of Pharao kynge of Egypte: and feared other Gods.
8 And they walked in the ceremonyes of the hethen, whom the Lorde cast out
before the chyldren of Israel, & in the ceremonies which the kynges of
Israel had made.
9 And the children of Israel went about to hyde those thinges that were not
well, from the Lorde theyr God. And they buylt them Hyllaulters in all theyr
cyties, bothe in the towres where they kept watch, and also in the stronge
10 And they made them ymages and groues in euery hye hyll, and vnder euery thyck
11 And there they burnt incense in all the Hyllaulters, as dyd şe hethen (whom
the Lorde caryed awaye before them) and wrought wycked thynges to angre şe
12 For they serued most vyle Idoles, wherof the Lorde had sayde vnto them. Ye
shall do no soche thynge.
13 And the Lorde testifyed in Israel, and in Iuda by all the prophetes and by
all şe sears, sayinge. Turne from youre wycked wayes and kepe my
commaundementes and my statutes, accordinge to all the lawe which I commaunded
youre fathers, and which I sent to you by my seruauntes the prophetes.
14 Notwithstandynge they wolde not heare but rather hardened theyr neckes, lyke
to şe stubburnesse of their fathers that dyd not beleue in the Lorde their God.
15 For they refused hys statutes, and hys appoyntment that he made with theyr
fathers, & the witnesses (wherwith he witnessed vnto them) & they
folowed vanyte, and became vayne, and went after the hethen that were rounde
aboute them: concernynge whom, the Lorde had charged them, that they shuld not
do lyke them.
16 But they left the commaundementes of the Lord theyr God and made them Images
of metall euen two calues: and made Idole groues, & worshypped all the Hoste
of heauen, and serued Baall.
17 And they sacrifyced theyr sonnes & theyr daughters in fyre, and vsed
witchcraft and enchauntementes euen sellynge them selues to worke wyckednesse in
the syght of the Lorde, and to angre hym.
18 And the Lorde was exceadinge wroth wt Israel and put them out of hys syght
that there was lefte but the trybe of Iuda onely.
19 Neuertheles, Iuda also kept not the commaundementes of the Lorde theyr God,
but walked in the ceremonies of Israel, which they made
20 And the Lorde cast vp all the seed of Israel, and vexed them, and delyuered
them into the handes of spoylers, vntyll he had cast them out of hys syght.
21 For Israel deuyded them selues from the house of Dauid, & made them a
kinge, euen Ieroboam the sonne of Nebat. And Ieroboam drewe Israel awaye (that
they shulde not folowe the Lorde) and made them synne a greate synne:
22 For the chyldren of Israel walcked in all the synnes of Ieroboam which he dyd,
and departed not therfrom,
23 vntyll the Lorde put Israel awaye out of hys syght, as he had sayde by all
hys seruauntes the prophetes. And so was Israel caryed awaye out of theyr awne
lande to Assyria euen vnto thys daye.
24 And the kynge of Assyria brought men from Babylon, from Cutha, from Aua, from
Hanath, and from Sepharuaim, and put them in the cyties of Samaria, in steade of
şe chyldren of Israel. And they possessed Samaria, and dwelt in the cyties
25 And it fortuned, that at the begynnynge of theyr dwellinge there, they feared
not the Lorde. And şe Lorde sent lyons amonge them, which slue them.
26 Wherfore, men sayde to the kynge of Assyria. The nacyons which thou hast
translated, & put in şe cyties of Samaria, knowe not the lawe of the God of
the lande, therfore he hath sent lyons vpon them: and beholde they slaye them,
because they knowe not the maner of worshyppyng of şe God of the lande.
27 Then the kynge of Assyria commaunded sayenge: carye thether one or twayne of
the Preastes, whom ye brought thence, and let them go, and dwell there, and
teache them şe fassyon howe to serue the God of the contreye.
28 And then one of the Preastes which they had caryed thence came, and dwelt in
Bethel, and taught them howe they shulde feare the Lorde.
29 Howbeit euery nacyon made them Gods of theyr awne and put them in the houses
of the Hyllaulters which the Samaritans had made, euery nacion in their cyties
wherin they dwelt.
30 The men of Babilon made Socoth Benoth: and the men of Cuth made Nergal: and
the men of Hamath made Asima.
31 The Auites made Nibbaz, and Tharthak. And the Sepharuites burnt theyr
chyldren in fyre for Adramelech and Anamelech, the Gods of Sepharuaim.
32 And so they feared the Lorde, and made them Preastes of the Hyllaulters,
which sacrifyced for them in the houses of the Hyllaulters.
33 And so they feared the Lorde, and serued theyr awne Gods after the maner of
the people, whom they caryed thence.
34 And vnto this daye they do after the olde maner: and nether feare God, nether
do after theyr ordinaunces and customes, and after the lawe and commaundement
which the Lorde commaunded the chyldren of Iacob, whom he called Israel.
35 And the Lorde made an appoyntement wyth them, and charged them, sayenge:
feare none other Goddes, nor bowe youre selues to them, nor serue them nor
sacrifyce to them:
36 but feare the Lord which brought you out of the lande of Egypte with greate
power and a stretched out arme: hym feare, and to hym bowe, and to hym do
37 The statutes, ordinaunces, lawe and commaundement which he wrote for you, se
that ye be diligent to do for euermore, & feare not any other goddes.
38 And the appoyntement that I haue made with you, se ye forget not and feare
none other goddes:
39 but the Lorde youre God ye shall feare, and he shall deliuer you out of the
handes of all youre enemyes.
40 Howbeit, they dyd not herken, but dyd after theyr olde custome.
41 And so these nacions feared the Lorde, and serued theyr ymages also: lyke as
dyd theyr chyldren and theyr chyldrens chyldren. Euen as dyd theyr fathers, so
do they vnto thys daye.
In the thyrde yere of Hosea sonne of Ela kynge of Israel it came to passe, that
Hezekia the sonne of Ahaz kyng of Iuda dyd raynge.
2 Twentye and fyue yere olde was he, when he beganne to raygne, and raygned .xxix.
yere in Ierusalem. His mothers name also was Abi the daughter of Zacharia,
3 and he dyd şt which is ryght in the syght of the Lorde accordyng to all as
dyd Dauid hys father.
4 He put awaye the hyllaulters, and brake the ymages and cut downe the groues,
and all to brake the brasen serpent that Moses had made: For vnto those dayes
the chyldren of Israel dyd burne sacrifice to it, & he called it Nehustan.
5 He trusted in the Lorde God of Israel, so that after hym was none lyke him
amonge all the kynges of Iuda, nether were there anye soche before hym.
6 For he claue to the Lorde; and departed not from hym, but kepte hys
commaundementes, which the Lorde commaunded Moses.
7 And the Lorde was with hym: so şt he prospered in all thynges which he toke
in hande. And he rebelled agaynst the kynge of Assyria, and serued him not.
8 He smote the Philistines euen vnto Aza and şe coastes therof, both castels
where they kepte watches: and stronge cyties.
9 And in the fourth yeare of kynge Hezekia, (which was the seuenth yeare of
Hosea sonne of Ela kynge of Israell) it fortuned, that Salmanazar kyng of
Assyria came vp agaynst Samaria, & beseged it.
10 And after thre yeres they toke it euen in the syxte yere of Hezekia: that is
to saye, şe nynth yere of Hosea kynge of Israel. And Samaria was wonne.
11 And the kynge of Assyria, dyd carye awaye Israel vnto Assyria, and put them
in Halah and in Habor by the ryuer of Gozan, and in the cyties of the Medes:
12 because they wolde not herken vnto the voyce of the Lorde theyr God: but
transgressed hys appoyntment, and all that Moses the seruaunt of the Lord
commaunded, & wolde nether heare them nor do them.
13 Therfore in the .xiiii. yeare of kynge Hezekia dyd Sennacherib kynge of
Assyria come vp agaynst all the stronge cytyes of Iuda, and toke them.
14 And Hezekia kynge of Iuda sent to the kynge of Assyria to Lachis, saying: I
haue offended: departe from me, and all şt thou puttest on me, that will I
beare. And the kynge of Assyria appoynted vnto Hezekia kynge of Iuda thre
hundred talentes of syluer, & thirtye talentes of gold.
15 And Hezekia gaue him all the syluer that was founde in the house of the Lorde,
& in the treasures of the kynges house.
16 At the same ceason dyd Hezekia rent of the dores of the temple of the Lorde
& the pillers (whych the sayde Hezekia kynge of Iuda had couered ouer) &
gaue them to the kynge of Assyria.
17 And the kynge of Assyria sent Tharthan and Rabsaris and Rabsake from Lachis
to kynge Hezekia with a great Hoste agaynst Ierusalem. And they went vp, and
came to Ierusalem, & gat them vp, & stode by the conduyte of the vpper
pole which is in şe waye of the fullers felde.
18 And whan they had called to the kynge, there came out to them, Eliakim şe
sonne of Elkia which was stuarde of housholde, and Sobna the scribe, & Ioah
the sonne of Asaph, the recorder.
19 And Rabsake sayde vnto them: Tell ye Hezekia I praye you: thus sayth the
great kynge, euen the kynge of Assyria: What confidence is this şt thou hast?
Dost thou speake soche a lyght worde in dede?
20 By councell and power I wilbe ready to make warre. On whom then doest thou
trust, that thou rebellest agaynst me?
21 dost thou truste to the staffe of this broken rede Egypte, on which yf a man
leane, it wyll go into his hande, and pearce it. Euen so is Pharao kynge of
Egypte vnto all that trust on him.
22 If ye saye vnto me, we trust in the Lorde oure God: Is not that he whose
hilaulters and his other aulters, Hezekia hath put downe, and hath sayde to Iuda
& Ierusalem, ye shall worshyppe before this aulter here in Ierusalem.
23 Nowe therfore delyuer wardes to my Lorde şe kynge of Assyria, that ye rebell
not, & I wyll delyuer the two thousande horses, yf thou be able to sett
ryders vpon them:
24 Why thynkest thou scorne at the presence of one of the leest Dukes of my
masters seruauntes, & trustest to Egypte for charettes and horsmen?
25 Moreouer, am I come now without şe byddinge of the Lorde to this place, to
destroye it? the Lorde sayde to me: go vp to this lande, and destroye it.
26 And Eliakim the sonne of Helkia & Sobna, & Ioab sayde vnto Rabsake:
speake (I praye the) to thy seruauntes in the Syrians language, for we
vnderstande it: & talke not wt vs in the Iewes tonge, in the eares of this
people that are on şe wall.
27 And Rabsake sayde vnto them: hath my master sent me to thy master and to şe,
to speake these wordes? Hath he not sent me because of the men which sytt on the
wall, şt they maye eate their awne donge, & dryncke their awne pisse with
28 And so Rabsake stode, and cryed with a lowde voyce in the Iewes language, and
spake sayinge: heare the sayinge of the great kynge of Assyria.
29 Thus sayth the kynge: let not Hezekia begile you, for he shall not be able to
delyuer you out of myne hande:
30 nether let Hezekia make you to trust in the Lorde, sayinge: şe Lorde shall
surely delyuer vs, and this cytie shall not be geuen ouer into şe hande of the
kynge of Assyria.
31 Herken not vnto Hezekia, for thus sayth the kynge of Assyria. Deale kyndely
with me, & come out to me. And then eate euery man of his awne vyne, and of
his awne fygge tree, & dryncke euery man of the water of his awne well,
32 tyll I come, and fett you to as good a lande as youres is: a lande of corne
and wyne, a lande of bread and vyneyardes, a lande of oyle, of olyue trees, and
of hony: that ye maye lyue, and not dye. And herken not vnto Hezekia, for he
begyleth you, sayinge: the Lorde shall delyuer vs.
33 Hath euery one of the Gods of the nacyons deliuered his lande, out of the
hande of the kynge of Assyria?
34 where is the God of Hamath, & of Arphad? and where is the God of
Sepharuaim, Hena & Iua? dyd they delyuer Samaria out of myne hande,
35 & what God is it amonge all the goddes of the nacyons, that hath
delyuered his lande out of myne hande, Shall the Lorde deliuer Ierusalem out of
36 But they şt were of the people helde their peace, and answered not him a
worde: for şe kynge had commaunded, sayinge: answere him not.
37 Then Eliakim which was the stuard of housholde, and Sobnah şe scribe, and
Ioah the sonne of Asaph the recorder, came to Hezekia with their clothes rent,
and tolde him the wordes of Rabsake.
So it came to passe, şt when kynge Hezekia hearde it, he rent hys clothes, and
put on sacke, and came into the house of the Lorde,
2 and sent Eliakim which was şe stuard of housholde, and Sobna the Scribe,
& the elders of şe preastes clothed in sacke, to Isay the prophete the
sonne of Amoz.
3 And they sayde vnto him, thus sayth Hezekia this daye is a daye of tribulacyon
and of rebuke and blasphemy. For the chyldren are come to the byrth, and there
is no strength to be delyuered.
4 Paraduenture the Lorde thy God wyll heare all the wordes of Rabsake, whom the
kynge of Assyria his master hath sent, to rayle on the lyuynge God, and to
rebuke him with wordes, which the Lorde thy God hath hearde: And lyfte thou vp
thy prayer for the remnaunt that are lefte.
5 So the seruauntes of kynge Hezekia came to Isay:
6 And Isaie sayd vnto them: So shall ye saye to youre master: Thus sayth the
Lorde: be not afrayde of şe wordes which thou hast heard, with which the younge
men of the kynge of Assyria haue rayled on me.
7 Beholde, I will put him in another mynde, and he shall heare tydinges, and so
returne to hys awne lande: And I will bringe to passe, şt he shall fall vpon
the swerde euen in his awne lande.
8 And Rabsakeh went backe agayne, and founde şe kynge of Assyria fyghting
agaynst Libna: for he had hearde, howe that he was departed from Lachis.
9 And when he hearde men saye of Thirhaka kynge of şe blacke Mores: Beholde, he
is come out to fyght agaynst şe,
10 he departed, & sent messengers vnto Hezekia sayinge. Thus speake to
Hezekia kynge of Iuda, sayinge: let not thy God disceaue şe, in whom şu
trustest, sayinge: Ierusalem shalt not be delyuered into the hande of the kynge
11 Beholde, thou hast heard, what the kynges of Assyria haue done to all landes,
howe they haue vtterly destroyed them. And shalt thou escape?
12 Haue the Gods of the hethen delyuered them, which myne aunsetries haue
destroyed? As Gozan, & Haran, Rezeph, & the chyldren of Eden which were
13 where is şe kynge of Hamath, and the kyng of Arphad, the kynge of the cytie
of Sepharnaim, & of Hena & Iua?
14 So Hezekia receaued the letter of şe hande of the messengers, and redd it:
And Hezekia went vp into the house of the Lorde, & layde it abroade before
15 And Hezekia prayed before the Lorde, and sayde: O Lord God of Israel, which
dwellest betwene the Cherubs, şu art God alone ouer all the kyngdomes of the
erth, thou hast made heauen & earth Lord,
16 bowe downe thine eare, & heare: Open Lorde thyne eyes (I beseche the)
& se: and heare the wordes of Sennacherib which hath sent thys man to rayle
on the lyuynge God.
17 Of a truthe Lorde, the kinges of Assyria haue destroyed nacyons and their
18 and haue sett fyre on their Gods. For they were no Gods, but the worcke of
the handes of man: euen of wood & stone. And they destroyed them.
19 Nowe therfore, O Lorde oure God, I beseche the, saue thou vs out of hys hande,
şt all the kyngdomes of the earth maye knowe, that thou onely art the Lorde
20 And Isay the sonne of Amoz sent to Hezekia, sayinge: thus sayth the Lord God
of Israel: şt which thou hast prayed me, concernynge Sennacherib kynge of
Assyria, I haue hearde it.
21 This is therfore the worde that şe Lord hath sayde of him: The virgin euen
the daughter of Sion hath despysed the, and laughed the to scorne (o şu kynge
of Assyria) the daughter of Ierusalem hath shaken her head at the.
22 Whom hast thou rayled on, & whom hast thou blasphemed? Agaynst whom hast
thou exalted thy voyce, and lyfted vp thyne eyes so hye. Euen agaynst the holy
23 By the hande of thy messengers thou hast rayled on the Lorde and sayde: wt
the multitude of my charettes I am come vp to the toppes of the mountaynes, euen
alonge by the sydes of Libanon, and I wyll cut downe the hye Cedar trees and the
lustie fyrre trees therof: and I will go into the lodging of his nest, &
into şe wood of his playne.
24 I haue digged & droncke straunge waters, and wt the steppe of my goynge
will I drye all the water poles that are beseaged.
25 Hast thou not hearde, howe I haue ordeyned soch a thinge a great whyle a goo,
& haue prepared it from şe begynninge? And shall I not nowe bringe it
forth, şt it maye destroye, and to brynge stronge cyties into wast heapes of
26 And şe enhabiters of them shalbe of lytle power, & faynt herted, and
confounded, and shalbe lyke the grasse of the felde, or grene herbe, or as şe
heye on the toppes of the houses: or as şe corne şt is vnripe, & smytten
27 I knowe thy dwellinge, thy commynge out, and thy goynge in, & thy furye
28 And because şu ragest agaynst me, and thynckest thy selfe so blessed: this
is come vp vnto myne earis, & I will put my hoke in thy nastrels, and my
bytt in thy lyppes, and will bringe the backe agayne, the same waye thou camest.
29 And this shalbe a sygne vnto the (O Hezekia) Ye shall eate this yere of soch
thynges as growe of them selues, and the next yeare soch as come vp of those
that dyd growe of their awne accorde. And the thirde yere sowe ye and reape,
plant vyneyardes and eate the frutes therof.
30 And it that is escaped & lefte, of şe daughter of Iuda, shall yet agayne
take rotinge downe warde and beare frute vpwarde.
31 For out of Ierusalem shall go a remnaunt, and a nombre that shall escape out
of mount Sion: the Zele of the Lorde of Hostes shall brynge thys thynge to passe.
32 Wherfore, thus sayth şe Lorde, concerninge the kinge of Assyria: he shall
not come to this cytie, nor shote an arowe into it, nor come before it with
shilde, nor cast bancke agaynst it:
33 but shall go backe agayne the waye he came, & shall not come into this
cytie sayeth the Lorde.
34 For I will defende this cytie, to saue it, for myne awne sake, and for Dauid
my seruauntes sake.
35 And so it came to passe that the selfe same nyght şe angell of the Lorde
went out & smote in the Hoste of the Assyrians an hundred foure skore and
fyue thousande. And when şe remnaunt were vp erlye in the mornynge: they sawe,
they were all deed coarsses.
36 And so Sennacherib kynge of Assyria auoyded and departed, and went agayne,
& dwelt at Niniue.
37 And it fortuned, şt as he was in a temple worshyppynge Nisroch hys God,
Adramelech & Sacesar his awne sonnes smote hym with the swerde. And they
escaped into the lande of Armenia, and Asarhaddon his sonne raygned in his
About that tyme was Hezekia sycke vnto şe deeth. And the prophete Isay şe
sonne of Amoz came to him, and sayde vnto hym. Thus sayth şe Lorde: put thyne
housholde in an ordre, for thou shalte die, and not lyue.
2 And Hezekia turned his face to the wall, & prayed vnto the Lorde, sayenge:
3 I beseche the nowe, O Lorde, remembre howe I haue walked before the in trueth
and with a perfecte herte, and haue done that which is good in thy syght, and
Hezekia wepte sore.
4 And it fortuned that afore Isay was gone out into the myddle of the courte,
the worde of şe Lorde came to him, sayinge:
5 turne agayne, and tell Hezekia the captayne of my people: Thus sayth şe Lorde
God of Dauid thy father: I haue herde thy prayer, and sene thy teares. And
beholde, I wyll heale şe, so that on the thyrde daye thou shalt go vp into the
house of the Lorde.
6 And I wyll adde vnto thy dayes yet fyftene yere, and will delyuer the and this
cytie out of the hande of the kynge of Assyria, and wyll defende thys cytie for
myne awne sake, and for Dauid my seruauntes sake.
7 And Isay sayde. Take a lompe of fygges. And they toke and layed it on the
sore, and he recouered.
8 And Hezekia sayde vnto Isay what shalbe the signe, that the Lorde wyll heale
me, and that I shall go vp into the house of the Lord the thyrde daye?
9 Isay answered: thys sygne shalt thou haue of the Lorde, that the Lorde will do
that he hath spoken. Shall the shadowe go forwarde ten degrees, or go backe
agayne ten degrees?
10 Hezekia answered it is a lyght thynge for the shadowe to go downe ten
degrees. but yf the shadow go backewarde ten degrees, it is no lyght thynge.
11 And Isay the prophete called vnto the Lorde, and he brought the shadow ten
degrees backwarde by which it had gone downe in the dyall of Ahaz.
12 The same ceason Berodach Baladan the sonne of Baladan kynge of Babilon sent
letters and a present vnto Hezekia, for he had hearde, howe that Hezekia was
13 And Hezekia was glad of them, and shewed them all hys treasure house syluer,
golde, odoures, preciouse oyntmente, all the house of hys armorye, and all that
was founde in hys treasures: there was nothinge in hys house, & in all his
realme, that Hezekia shewed them not.
14 And Isay the prophete came vnto kynge Hezekia, and sayde vnto hym. What sayed
these men, and from whence came they to the? And Hezekia sayde: they be come
from a farre countree, euen from Babilon.
15 And he sayde agayne: what haue they sene in thy house? Hezekia answered: all
the thynges that are in my house haue they sene: there is nothynge amonge my
treasures, that I haue not shewed them.
16 And Isay sayde vnto Hezekia: heare the worde of the Lorde:
17 Beholde, the dayes come, that all that is in thy house, and whatsoeuer thy
fathers haue layde vp in store vnto thys daye shalbe caryed into Babylon, and
nothynge shalbe lefte sayth the Lorde.
18 And of thy sonnes (that shall proceade oute of the, and which thou shalt
begette) shall they take awaye, and they shalbe chambrelayns in the palayce of
the king of Babilon.
19 And Hezekia sayde vnto Isay: wellcome be the worde of the Lorde which thou
hast spoken: And he sayde: shall ther not be peace and truthe in my dayes?
20 The remnaunt of the wordes that concerne Hezekia, and all hys power, and howe
he made a pole and a conduyte, and brought water into the cytie, are they not
written in the boke of the Chronicles of the kynges of Iuda?
21 And Hezekia slepte wt his fathers, and Manasse hys sonne raygned in hys
Manasse was twelue yere olde, when he beganne to raygne and raygned fyfty &
fyue yere in Ierusalem: hys mothers name also was Hephziba.
2 And he dyd euell in the syght of the Lorde, euen after the abhominacyons of
the Hethen whom the Lorde cast out before the chyldren of Israel.
3 For he went and buylt vp the hyllaulters, which Hezekia hys father had
destroyed. And he reared vp aulters for Baal, and made Idoll groues (as dyd Ahab
kynge of Israel,) and worshypped all the Hoste of heauen, and serued them.
4 And he buylt aulters in the house of the Lorde, of which the Lorde sayde: in
Ierusalem wyll I put my name.
5 And he buylt aulters for all the Host of heauen, euen in two courtes of the
house of the Lorde.
6 And he offered hys sonnes in fyre, and gaue hede vnto witchcraft and sorcery,
and mayntened workers with spretes, and tellers of fortunes: and brought moche
wyckednesse in the syght of the Lorde to angre hym.
7 And he put an ymage of a groue (that he had made) euen in the temple, of which
the Lorde had sayde to Dauid and to Salomon his sonne, in thys house and in
Ierusalem (which I haue chosen out of all trybes of Israel) wyll I put my name
8 Nether will I make the fete of Israel moue any moare out of the lande, which I
gaue theyr fathers: so that they wyll obserue and do all that I haue commaunded
them, and accordynge to all the lawe that my seruaunt Moses commaunded them.
9 But they herkened not: and Manasse ledd them out of the waye to do more
wyckedlye then dyd the hethen people, whom the Lord destroyed before the
chyldren of Israel.
10 And the Lorde spake by his seruauntes şe prophetes, sayinge:
11 because Manasse kynge of Iuda hath done soche abhominacions, and hath wrought
more wyckedlye then all that the Amorites (which were before hym) dyd: &
hath made Iuda synne also with hys Idoles.
12 Therfore thus sayth the Lorde God of Israel. Beholde, I wyll brynge soche
euell vpon Ierusalem and Iuda, that who so heareth of it both his eares shall
13 And I wyll stretch ouer Ierusalem the squaryng lyne of Samaria, and the
plommeth of the house of Ahab. And I wyll wype out Ierusalem, as a man wypeth a
disshe, and when he hath wyped it, turneth it vp syde downe.
14 And I wyll leaue the remnaunt of myne enheritaunce, and delyuer them into the
hande of theyr enemies, and they shalbe robbed and spoyled of all their
15 euen because they haue done euell in my syght, & haue angred me, sence
the tyme theyr fathers came out of Egypte vnto this daye.
16 And Manasse shedd innocent bloude exceadynge moche, tyll he replenisshed
Ierusalem from corner to corner, besyde hys synne wherwith he made Iuda to synne,
and to do euell in the syght of the Lorde.
17 The rest of the wordes şt concerne Manasse, and all that he dyd, and hys
synne that he synned, are they not written in the boke of the chronicles of the
kynges of Iuda?
18 And Manasse slepte with hys fathers, and was buryed in his awne house, euen
in the garden of Uza: & Amon his sonne raygned in hys steade.
19 Amon was .xxii. yeare olde when he beganne to raygne, and he raygned two
yeare in Ierusalem. Hys mothers name also was Mesulemeth the daughter of Harum
20 And he did euell in the syght of the Lorde (as his father Manasse dyd,)
21 and walked in all the waye şt his father walked in: & serued the ydoles
şt his father serued, & worshypped them.
22 And he forsoke the Lorde God of hys fathers, & walked not in the waye of
23 And the seruauntes of Amon conspyred agaynst hym, and slue the kyng in hys
24 And the people of the lande slue all them that had conspyred agaynst kynge
Amon, & the people made Iosia hys sonne kynge, in hys steade.
25 The rest of the wordes that concerne Amon, what thynges he dyd, are they not
wrytten in the boke of the chronicles of the kynges of Iuda?
26 And they buryed hym in hys sepulchre, in the garden of Uza: & Iosia hys
sonne raygned in hys steade.
Iosia was eyght yere olde when he beganne to raygne, and he raygned .xxxi. yere
in Ierusalem. His mothers name also was Iedida the daughter of Adaia of Bozcath.
2 He dyd that which is ryght in the syght of the Lorde, and walked in all the
wayes of Dauid his father, and bowed nether to the ryght hande or to the lefte.
3 And it came to passe, that in the .xviii. yeare of the raygne of kynge Iosia,
şe kynge sent Saphan the sonne of Azalia the sonne of Mesulam the scribe, to
the house of the Lorde, sayenge:
4 go vp to Helkia şe hye Preast, that he maye somme şe syluer which is brought
into the house of the Lorde, which the kepers of şe porche haue gathered of the
5 and let them delyuer it into the hande of them that do the worcke, and that
haue the ouersyght of the house of the Lorde: and let them geue it to them that
worke in the house of the Lorde (to repayre the decayed places of the temple,)
6 euen vnto carpenters & masons, and workers vpon the walles, and for to bye
tymbre and fre stone to repayre the temple.
7 Howbeit, let no rekonynge be made with them of the moneye that is delyuered
into their hande, for their vse is to deale faithfully.
8 And Helkia the hye preste sayd vnto Saphan the scribe: I haue founde the boke
of the lawe in the housse of the Lorde, and Helkia gaue the boke to Saphan, and
he red in it.
9 And Saphan the scrybe came to the kynge, and brought him worde agayne, and
sayde: thy seruauntes haue bestowed şe money (that was founde in the temple)
& haue delyuered it vnto them that do the worke, & that haue the
ouersyght of the house of the Lorde.
10 And Saphan the scrybe shewed the kynge, sayeng: Helkia the preaste hath
delyuered me a boke. And Saphan red in it before the kynge.
11 And it fortuned, şt whan the kynge had hearde şe wordes of the boke of the
lawe, he rent his clothes.
12 And the kyng commaunded Helkia the Preast, & Ahikam şe sonne of Saphan,
and Achbor the sonne of Michaia, and Saphan the scrybe, and Asahia a seruaunt of
the kynges, sayenge:
13 go ye and enquyre of the Lorde for me and for the people, and for all Iuda,
concernynge the wordes of thys boke that is founde. For great is the wrath of
the Lorde that is kendled agaynst vs, because oure fathers haue not herkened
vnto the wordes of thys boke, to do accordinge vnto all that which is written
therin for vs.
14 So Helkia the hye preaste and Akikam, Achbor, and Saphan, and Asahia went
vnto Hulda the prophetisse the wyfe of Sullam the sonne of Thikua the sonne of
Harham keper of the wardrope: whyche prophetisse dwelt in Ierusalem in the house
of the doctrine, and they commoned with her.
15 And she answered them: thus sayth the Lord God of Israel. Tell the man that
sent you to me:
16 thus sayth the Lord: beholde, I wyll brynge euell vpon thys place, and on the
inhabiters therof. (euen all the wordes of the boke which the kynge of Iuda hath
17 because they haue forsaken me, and haue burnt incense vnto other Gods, to
angre me with all the workes of theyr handes: My wrath also shalbe kyndled
agaynst thys place, and shall not be quenched.
18 But to the kynge of Iuda (which sent you to aske councell of the Lorde,) so
shall ye saye: thus sayth the Lorde God of Israel as touchynge the wordes which
ye haue heard:
19 Because thyne herte dyd melt, and because thou hast humbled thy selfe before
me the Lorde, when şu heardest what I spake agaynst thys place, and agaynst the
enhabiters of the same (howe that they shulde be destroyed and acursed:) and
hast rent thy clothes and wepte before me: of that also haue I hearde, sayth the
20 Beholde therfore, I wyll receaue the vnto thy fathers, and thou shalt be put
into thy graue in peace, and thyne eyes shall not se all the euell, which I wyll
bringe vpon this place. And they brought the kyng worde agayne.
And then the kynge sent, and there gathered vnto hym all the elders of Iuda and
2 And the kyng went vp into the house of the Lorde, with all the men of Iuda and
all the enhabitoures of Ierusalem, with the preastes, and prophetes and all the
people both small and greate. And he red in the eares of them all the wordes of
the boke of the couenaunt, which was founde in the house of the Lorde.
3 And the kynge stode by a pyler and made a couenaunt before the Lorde, that
they shulde walke after the Lord, and kepe his commaundmentes, hys wytnesses,
& hys statutes with all theyr herte, and all theyr soule, and make good the
wordes of the sayde appoyntment that were wrytten in the forsayde boke. And all
the people consented to the appoyntment.
4 And the kynge commaunded Helkia the hye preaste, and the inferioure preastes
and the kepers of the ornamentes, to brynge out of the temple of the Lorde, all
the vesselles şt were made for Baal, for the Idole groues & for all the
Hoste of heauen. And he burnt them without Ierusalem in the feldes of Cedron,
and caryed the asshes of them into Bethel.
5 And he put downe şe ministers of Baal whom the kynges of Iuda had founded to
burne incense in the hyllaulters and cyties of Iuda, that were rounde aboute
Ierusalem, and also them that burnt incense vnto Baal, to the sonne, to the mone,
to the planetes, and to all the Hoste of heauen.
6 And he brought out the groue from the temple of şe Lorde without Ierusalem
vnto the broke Cedron, and burnt it there at the broke Cedron, and stampte it to
pouldre, and cast the duste therof vpon the graues of the chyldren of the
7 And he brake downe the celles of the male stues that were by the house of şe
Lorde, where the wemen woue hangynges for the Idole groue.
8 And he brought all the preastes out of the cyties of Iuda, and defyled the
hyllaulters, where the preastes had burnt incense: euen from Geba to Beerseba,
and destroied the aulters of the Gates, that were in şe enterynge in of the
gate of Iosua the gouernoure of the citie which were (as a man goeth in) on the
lefte hande of the gate of the cytie.
9 Neuerthelesse the preastes of the hyllaultares came not vp to the aulter of
the Lorde in Ierusalem, saue onlye they dyd eate of şe swete breade among theyr
10 And he defyled Topheth, which is in the valeye of the chyldren of Hinnom,
because no man shulde offer hys sonne or hys daughter in fyre to Molech:
11 he put downe the horses that the kynges of Israel had geuen to the sonne at
the entrynge in of the house of the Lorde, by the chambre of Nathanmelech the
chamberlaine which was ruler of the suburbes, and burnt the charettes of the
sonne with fyre.
12 And the aulters that were on the toppe of the parloure of Ahaz (which şe
kynges of Iuda had made) and the aulters which Manasse had made in şe two
courtes of the house of the Lorde, dyd the kynge breake downe, and ranne thence,
and cast the dust of them into the broke Cedron.
13 And the hyllaulters that were before Ierusalem on the ryght hande of the
mounte Oliuete (which Salomon the kynge of Israel had buylded for Astaroth the
Idoll of the Zidons, and for Chamos the Idoll of the Moabites, and for Milchom
the abhomynable Idoll of şe children of Ammon) those the kinge defyled:
14 and brake the ymages, and cut downe şe Idoll groues, and fylled theyr places
with the bones of men.
15 Moreouer the aulter that was at Bethel, the hyllaulter made by Ieroboam the
sonne of Nabat (which made Israel synne) bothe the aulter and also the hyll, he
brake downe and burnt the hyll alter and stampte it to powder, and burnt şe
16 And as Iosia turned hym selfe, he spyed the graues that were in the mount,
and sent and fett the bones out of the graues, and burnt them vpon the aulter,
to polute it, accordynge to şe worde of the Lord that the man of God proclaymed
which tolde the same wordes.
17 Then he sayde: what graue stone is younder that I se? And the men of the
cytie tolde hym, it is the sepulchre of the man of God, whych came from Iuda,
and tolde the selfe same thynges that thou hast done to the aulter of Bethel.
18 And he sayd let hym be: se that no man moue hys bones. And so hys bones were
saued with şe bones of a prophete that came out of Samaria.
19 And all the houses of the hyllaulters in the cyties of Samaria which the
kynges of Israel had made, to angre withall: those Iosia put out of the waye,
and dyd to them according to all the actes that he had done in Bethel.
20 And he sacrifyced all şe preastes of the hylaulters şt were ther euen vpon
the aulters, and burnt mennes bones vpon them, and returned to Ierusalem.
21 And the kynge commaunded all the people, sayeng: kepe the feast of passeouer
vnto the Lorde youre God as it is wrytten in the boke of thys couenaunt.
22 There was no Passeouer holden lyke that, from şe dayes of the iudges that
iudged Israel, and in all the dayes of the kynges of Israel and of the kynges of
23 In the .xviii. yere of kynge Iosia was this Passouer holden to the Lorde in
24 And therto workers with spretes, & sothsayers, ymages, ydoles, and all
the abhominacyons that were spyed in the lande of Iuda and in Ierusalem, those
did Iosia put out of the waye, to perfourme the wordes of the lawe, which were
wrytten in the boke, that Helkia the preaste founde in the house of the Lorde:
25 lyke vnto him was there no kyng before hym, that turned to the Lorde with all
hys herte, with all his soule & all hys myght accordynge to all the lawe of
Moses, nether after hym arose there any soche as he.
26 Not withstandinge the Lorde turned not from the fearcenesse of hys great
wrath (wherwith he was angrie agaynst Iuda) because of all the prouocacions that
Manasse had prouoked hym withall.
27 And the Lorde sayde: I wyll put Iuda also, out of my syght, as I haue done
awaye Israel, and wyll cast of thys cytie Ierusalem which I haue chosen, and the
house of whyche I sayde: my name shalbe there.
28 The rest of the wordes that concerne Iosia and all that he dyd, are they not
wrytten in the boke of the Chronycles of the kynges of Iuda?
29 In hys dayes Pharao Necho kyng of Egypte went vp agaynst the kynge of Assyria
to the ryuer of Euphrates. And kynge Iosia went agaynst hym, and was slayne of
hym at Magiddo, when he had sene hym.
30 And hys seruauntes caryed hym deed from Magiddo, and brought hym to Ierusalem
& buryed hym in hys awne sepulchre. And the people of the lande toke
Iehoahaz the sonne of Iosia, and anoynted hym, and made hym kynge in hys fathers
31 Iehoahaz was .xxiii. yere olde when he beganne to raygne, and raygned thre
monethes in Ierusalem. Hys mothers name also was Hamiel şe daughter of Ieremia
32 And he dyd euell in the syght of şe Lorde, accordinge to all thynges as his
fathers had done.
33 And Pharao Necho put hym in bondes at Ribla in the lande of Hamath that he
shulde not raygne in Ierusalem, and put the lande to a trybute of an hundred
talentes of syluer and a talent of golde.
34 And Pharao Necho made Eliakim şe sonne of Iosia kyng in the rowme of Iosia
his father, and turned hys name to Iehoakim, and toke Iehoahaz awaye, whych when
he came to Egypte, dyed there.
35 And Iehoakim gaue the syluer and the golde to Pharao: & taxed the lande,
to geue the moneye accordinge to the request of Pharao: requyringe of euery man
(accordynge to theyr abylite) syluer and golde: euen of the people of the lande,
to geue vnto Pharao Necho.
36 Iehoakim was .xxv. yere olde when he beganne to raygne, and he raygned a .xi.
yere in Ierusalem. Hys mothers name also was Zebuda the daughter of Pedaia of
37 And he dyd that which was euell in şe syght of the Lorde, accordynge to all
thinge as his fathers had done.
In hys dayes came Nabuchodonosor kynge of Babylon vp, and Iehoakim became hys
seruaunt thre yere, and then turned, and rebelled agaynst hym.
2 And the Lorde sent vpon him men of warre from amonge the Caldeys, from amonge
the Syrians, out of the Moabites, and from the chyldren of Ammon: and sent them
agaynst Iuda, to destroye it, accordynge to the sayinge of the Lorde, which he
spake by hys seruauntes the prophetes.
3 Onely, at the byddynge of the Lorde happened it so to Iuda, to put them out of
his syght, for the synnes of Manasse, accordynge to all that he dyd:
4 and for the innocent bloude that he shed, and fylled Ierusalem with innocent
bloude: and the Lorde wolde not be reconcyled.
5 The rest of the wordes that concerne Iehoakim, & all that he dyd, are they
not written in the boke of the chronycles of the kynges of Iuda?
6 And so Iehoakim slepte wt hys fathers: and Iehoachin hys sonne raygned in hys
7 And the kynge of Egipt came nomore out of his lande: for the kynge of Babylon
had taken from the ryuer of Egipt vnto the ryuer of Euphrates, all şt pertayned
to the kynge of Egipte.
8 Iehoachin was .xviij. yere olde, & raygned in Ierusalem thre monethes. His
mothers name also was Nehusta, şe daughter of Elnathan of Ierusalem.
9 And he dyd şt which was euell in the sight of the Lorde, according to all as
hys father had done.
10 In that tyme came the seruauntes of Nabuchadnezar kyng of Babilon vp against
Ierusalem, & the citye was beseged.
11 And Nabuchadnezar the king of Babylon came agaynst the citye: & his
seruauntes dyd besege it.
12 And Iehoachin şe kyng of Iuda came out to the kynge of Babylon he and hys
mother, hys seruauntes, hys lordes, and hys chamberlaynes. And the kyng of
Babilon toke him, in the eyght yere of hys raygne.
13 And he caryed out thence all the treasures of the house of the Lorde, &
the treasure of the kynges house: and brake all the vessels of golde, which
Salomon kynge of Israel had made in the temple of the Lorde, as the Lorde had
14 And he caryed awaye all Ierusalem, and all the lordes, and all the strong men
of warre, euen .x.M. into captiuite: and all craftes men and kepers, none
remayning saue the poore commen people of the lande.
15 And he caryed awaye Iehoachin to Babylon, and the kynges mother, and the
kynges wyues, his chamberlayns, and them that were myghty in the lande: those
caryed he awaye into captiuyte from Ierusalem to Babilon.
16 And all the actiue men of warre, euen .vij.M. and craftesmen, and porters .M.
all şt were stronge and apte for warre, dyd the kinge of Babilon bryng to
17 And the kynge of Babylon made Mathania hys fathers brother, kynge in his
steade, & chaunged hys name to Zedekia.
18 Zedekia was .xxj. yere olde when he beganne to raygne, and he raygned eleuen
yere in Ierusalem. Hys mothers name also was Hamital the daughter of Ieremia of
19 And he dyd euell in the syght of the Lord, accordynge to all as Ichoachin had
20 For the wrath of the Lorde was moued agaynst Ierusalem and Iuda, vntyll he
cast them out of hys syght. And Zedekia rebelled agaynst the kynge of Babylon.
And it fortuned, that in the nynth yere of hys raygne, the tenth daye of the
tenth moneth: Nebuchadnezar kynge of Babilon came, he and all his hoost agaynst
Ierusalem: and pitched agaynst it, and made engynes agaynst it on euery syde.
2 And the citye was beseged vnto the eleuenth yere of kinge Zedekia.
3 And the nynth daye of the moneth, there was so greate hongre in the citye,
that there was no breed for the people of the lande.
4 And the citye was broken vp: and all the men of armes fledd by nyght, by a
waye thorowe a gate which is betwene two walles, by the kynges garden: the
Chaldees lyinge about the citye. And the kynge went the waye towarde the playne.
5 And the soudyers of şe Chaldees folowed after the kynge, and toke him in the
playne of Iericho, and all hys armye were scatered awaye from hym,
6 So they toke the kynge, and brought hym to Nebuchadnezar the kynge of Babylon
to Ribla, where they reasoned wt hym.
7 And they slue the sonnes of Zedekia before hys eyes: and he put out the eyes
of Zedekia, and fettered him with two chaynes, and caryed hym to Babylon.
8 And the .vij. daye of the .v. moneth which is the .xix. yere of king
Nabuchadnezer king of Babylon, came Nebusaradan a seruaunt of the kynge of
Babylon, and chefe captayne of the men of warre, vnto Ierusalem:
9 & burnt the house of the Lorde, and the kynges house, and all the houses
of Ierusalem, & all great houses burnt he wt fyre.
10 And all the soudiers of the Chaldees that were with the chefe captayne of the
men of warre, broke downe şe walles of Ierusalem rounde about.
11 But the rest of the people şt were left in the citye, and them şt were
fledd to the kyng of Babylon, wt the remnaunt of the comen people, dyd
Nabusaradan the chefe captayne of the men of warre carye awaye:
12 but the captayne of the souldyers lefte of the poore of the lande, to dresse
the vynes, and to tyll the grounde.
13 And the pyllers of brasse that were in şe house of the Lord, and the
sockettes, and the brasen lauatory that was in the house of the Lorde dyd the
Chaldees breake, and caryed all the brasse of them to Babylon.
14 And the pottes, shouelles, dressynge knyues, spones, and all the vessels of
brasse that they minystred in, toke they awaye.
15 And the fyer pannes, and basens, and soch thinges as were of golde, & of
16 then toke the chefe captayne awaye: euen two pyllers, one lauatory, and the
sokettes which Salomon had made for the house of the Lord. The brasse of all
these vesselles was without waight.
17 The heygth of the one pyller was .xviij. cubytes, and the heed theron was
brasse, and thre cubytes hye and vpon the heed was there a wrethen worke and
pomegranates rounde aboute, all of brasse. And of the same fassyon was the
seconde pyller, with a wrethen worke.
18 And the chefe captayne of şe men of warre toke Saraia the chefe preste, and
Zephoniah the hyest preste saue one, and the thre kepers of the holy thynges.
19 And out of the citye he toke a chamberlayne, that had the ouersight of the
men of warre, and .v. men of them that were euer in şe kynges presence, which
were founde in the cytie: and him that was scrybe to the captayne of the hoost,
which brought out the people of the lande to warre, and thre skore men of the
people of the lande, şt were founde in the citye.
20 And Nebusaradan the chefe captayne of the men of warre toke these, and
brought them to the kynge of Babylon to Ribla.
21 And the kynge of Babylon smote them, and slue them at Ribla in the hande of
Hanath. And so Iuda was caryed awaye out of theyr lande.
22 Howebeit, there remayned people in the lande of Iuda, whom Nebuchadnezar kyng
of Babylon lefte, & made Gedalia the sonne of Ahikam the sonne of Saphan
ruler ouer them.
23 And all the captaynes of the souldyers, and other men hearde, şt the kynge
of Babilon had made Gedalia gouerner: and there came to Gedalia to Mazphah:
Ismael the sonne of Nethania, Iohannan the sonne of Karea, Saraia the sonne of
Thanhumeth şe Netophathite, and Iazaania the sonne of Maachati, & theyr
24 And Gedalia sware to them and to the men whom they had with them, and sayde
vnto them: feare not ye because ye are the seruauntes of the caldees, dwell in
the lande, and serue the kinge of Babilon, and ye shalbe well.
25 But it chaunced in the seuenth moneth, that Ismael the sonne of Nethania the
sonne of Elisama, of the kynges bloude, came, and ten men with hym, and smote
Gedalia, that he dyed: and so dyd he the Iewes and şe Chaldees that were with
hym at Mizpa.
26 And all the people, bothe small and greate, and the captaynes of warre arose,
and came to Egipte: for they were afrayd of the Chaldees.
27 Notwithstandyng yet in the seuen and thyrtye yere after Iehoachin kynge of
Iuda was caryed awaye the seuen and twentye daye of the twelueth moneth,
Euilmerodach kynge of Babylon, the same yeare şt he beganne to raygne, dyd
lyfte vp the heade of Iehoachin kynge of Iuda out of the preson,
28 and spake kyndely to hym, and set hys seate aboue the seate of the kynges
that were with hym in Babylon:
29 and chaunged hys preson garmentes. And he dyd euer eate breed before hym, all
the dayes of hys lyfe.
30 Hys porcyon was a contynuall porcyon that was assigned hym of the kyng, euery
daye a certayne, as longe as he lyued.